Перевод "за эту цену" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : за эту цену - перевод :
ключевые слова : Behind After Years Over Price Name Value Cost Story Door Woman Girl

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы заплатили высокую цену за эту победу.
We paid a heavy price for this victory.
Вот один за 2,98. И за эту цену вас ограбят дважды.
Here's one at 2.98, and you'd be over charged at half the price.
Обед включен в эту цену?
Is lunch included in this price?
Эту цену все еще выплачивают.
And the price is still being paid.
Я нахожу эту цену слишком низкой.
I consider the price too low.
Очевидно, что потребитель заплатит эту цену.
Obviously, the consumer will pay that price.
И мы прячем эту цену под чудовищными доходами.
And we are hiding that cost behind monster profits.
И за нашу цену.
At our own price.
Только за хорошую цену.
For a good price.
Может быть Twitter просто не готов платить эту цену?
Facebook ecosystem. Twitter just not willing to pay that price.
За его голову назначили цену.
There's a price on his head.
Даже не за цену лошади.
For less than the price of a horse.
Предложи за нее любую цену
You wanted her at any cost
И эту последнюю цену придется заплатить всем странам зоны евро.
And this latter cost would have to be paid by all euro zone countries.
Опять, возможность выйти на рынки, чтобы получить эту высокую цену.
Again, opportunity to tackle markets to get that higher price.
Они сделали это за большую цену.
They did it at great expense.
Снизить цену за подключение их цель.
They have an objective to lowering the cost of connectivity.
За такую цену ищите дураков сами.
At that price, get some bum to do it.
Мы заплатили высокую цену за это.
We paid a high price for it.
Эту цену как никто другой знает Мохаммад Абу Мазен (Mohammad Abumazen).
That price is certainly something Mohammad Abumazen is aware of.
Только проблема в том, что мы прячем эту цену под толщей океанов.
The problem is we are hiding that cost beneath the waves.
За это многие страны заплатили высокую цену.
For this, many countries involved paid a high price.
За это соглашение придётся заплатить дорогую цену.
A high price had to be paid for this agreement.
Я заплатил двойную цену за подержанную книгу.
I paid double the price for the secondhand book.
Я купил это платье за низкую цену.
I got this dress for pretty cheap.
Том купил этот фотоаппарат за разумную цену.
Tom bought this camera for a reasonable price.
За такую цену это с руками оторвут.
It's a steal at twice that price.
Не продавайте мои знамения за ничтожную цену.
And do not sell My revelations for a cheap price.
Не продавайте мои знамения за ничтожную цену.
And My revelations for a little gain.
Однако какую цену они платят за это!
However, what a price they pay!
Да... Таких можно продать за хорошую цену!
Yes, we can get a good price for them!
Мы можем это сделать за приемлемую цену.
We can do it at an affordable cost.
Кто бы не продал за такую цену?
Whoever sells them for that?
Вы запишете цену. Тогда я спрошу первую половину За какую цену вы продадите вашу вещь?
What price you're willing to sell your cool thing to them for?
Но за бездействие человечество заплатит куда большую цену.
But humanity will pay a far dearer price for inaction.
Том продал ожерелье Мэри за очень низкую цену.
Tom sold the necklace to Mary for a very low price.
И не покупайте за Мои знамения малую цену!
And do not sell My revelations for a cheap price.
Они не продают аяты Аллаха за ничтожную цену.
They are humble before God, and they do not sell God s revelations for a cheap price.
И не покупайте за Мои знамения малую цену!
So (O Jews!) do not fear men but fear Me, and do not barter away My signs for a trivial gain.
Они не продают аяты Аллаха за ничтожную цену.
They humble themselves before Allah, and do not sell Allah's revelations for a small price.
И не покупайте за Мои знамения малую цену!
And My revelations for a little gain.
Они не продают аяты Аллаха за ничтожную цену.
Verily their reward is with their Lord.
Мы поэтому заплатили за поддержание мира высокую цену.
For us, therefore, peace keeping has come at a high price.
Мы заплатили слишком большую цену за то ... веселье.
We paid a pretty heavy price for that fun.
И есть 3 4 инициативы, которые помогут сильно снизить эту цену, я думаю, примерно до 25 000 долларов за суборбитальный полёт.
There are three or four other serious efforts that will bring the price down very rapidly, I think, to about 25,000 dollars for a suborbital flight.

 

Похожие Запросы : держать эту цену - бить эту цену - за эту работу - за эту ночь - за эту сумму - за эту услугу - Увеличить цену - принимать цену - определяет цену - решить цену - стихать цену - нести цену - отражает цену - занижать цену