Перевод "в ясных словах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в ясных словах - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
в ясных свитках, лёгких для чтения, | On a parchment scroll unrolled, |
в ясных свитках, лёгких для чтения, | On an open record. |
в ясных свитках, лёгких для чтения, | in a parchment unrolled, |
в ясных свитках, лёгких для чтения, | In parchment unrolled. |
в ясных свитках, лёгких для чтения, | In a published scroll. |
в ясных свитках, лёгких для чтения, | on fine parchment |
в ясных свитках, лёгких для чтения, | On fine parchment unrolled, |
Мечты весны в ее ясных глазах. | In her clear eyes, there are spring dreams. ' |
Мечты весны в ее ясных глазах. | In her clear eyes, there are spring dreams |
Таков материальный мир в двух словах и материальное существование в двух словах. | That's the material world in a nutshell. And the material existence in a nutshell. |
В словах песни Sgt. | He writes Sgt. |
На словах. | Word. |
В ваших словах много правды. | There is much truth in what you say. |
В твоих словах много правды. | There is much truth in what you say. |
Я сомневаюсь в её словах. | I doubt her words. |
В ваших словах нет логики. | What you're saying isn't logical. |
Я сомневаюсь в его словах. | I doubt his words. |
В его словах нет смысла. | His words are meaningless. |
Не сомневайтесь в его словах. | Don't doubt his words. |
Тишина, разделенная в словах представляет | silence shared in words presents |
Я объясню в двух словах. | I'll go very quickly. |
Всё детство в трёх словах. | That's an entire childhood in three words. |
Ты сомневаешься в моих словах? | You doubting my word? |
В его словах есть смысл. | His words make sense. |
В этих словах нет смысла. | It ain't no use in this world. |
В ваших словах нет смысла. | Frankly, you don't make sense. |
Не расскажешь в двух словах? | Can you give me the short version? |
Проблема заключается в словах в контексте . | The problem lies in the phrase in the context of . |
Разве мало таких же ясных дней в НьюБедфорде? | Have they not such mild blue days even as this in old New Bedford? |
Всё на словах. | Nothing can be written. |
В ваших словах слышно оправдание женоненавистничества. | You sound like a misogyny apologist. Neha Ansari ( NhaAnsari) July 16, 2016 |
Том в нескольких словах обрисовал положение. | Tom summed up the situation in very few words. |
Имеются некоторые отличия в используемых словах. | All the above words in the Persian language. |
Мир! в словах от Господа милосердного. | Peace shall be the greeting from the merciful Lord. |
Мир! в словах от Господа милосердного. | Upon them will be Peace a Word from their Merciful Lord! |
Мир! в словах от Господа милосердного. | 'Peace!' such is the greeting, from a Lord All compassionate. |
Мир! в словах от Господа милосердного. | Peace shall be the word from the Lord Merciful. |
Мир! в словах от Господа милосердного. | (It will be said to them) Salamun (peace be on you), a Word from the Lord (Allah), Most Merciful. |
Мир! в словах от Господа милосердного. | Peace a saying from a Most Merciful Lord. |
Мир! в словах от Господа милосердного. | Peace shall be the word conveyed to them from their Merciful Lord. |
Мир! в словах от Господа милосердного. | The word from a Merciful Lord (for them) is Peace! |
Я тебе в трех словах скажу! | I will make it short. |
Как много силы в 11 словах. | That is a lot of punch for 14 words. |
Или Вы сомневаетесь в моих словах? | Are you doubting me? |
Мы даровали Мусе девять знамений ясных. | We gave Moses nine clear signs so ask the children of Israel. |
Похожие Запросы : в словах - в ключевых словах - в общих словах - в некоторых словах - в коротких словах - в нескольких словах - в собственных словах - в кратких словах - в нескольких словах - в двух словах - в простых словах - выразить в словах - в точных словах - на словах