Перевод "гарантия или поручительство" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

гарантия - перевод : или - перевод : гарантия - перевод : или - перевод :
Or

поручительство - перевод : гарантия - перевод : или - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : или - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я выпишу поручительство.
I'll give you a cash voucher.
Рекомендации или поручительство других заслуживающих доверия держателей книжки МДП 6 стран.
Recommendations or surety by other reliable TIR Carnet holders 6 countries.
Гарантия.
We're protected.
Гарантия есть?
Is there a guarantee?
Финансовая гарантия (банковская гарантия, страховка и т.д. ) 26 стран.
Financial guarantee (bank guarantee, insurance, etc) 26 countries.
Вот наша гарантия.
Here is our guarantee.
Гарантия справедливого наказания
Guarantee of fair punishment
5.3.2.9 Тендерная гарантия
Tender Document
Честность не гарантия успеха.
Honesty is no guarantee of success.
5.1.4.1 Гарантия (деловое сотрудничество)
Tender (Business Collaboration)
Гарантия за Ваш заем.
Security for your loan.
Государству участнику следует разработать эффективную систему освобождения под поручительство.
It takes note with interest of the information provided as well as the clarifications made by the delegation.
Происхождение Интернета Взаимное поручительство и... основная движущая сила процесса.
the origins of the network the mutual responsibility and the prime mover
Гарантия на мой телевизор истекла.
The warranty for my TV is expired.
Гражданам предоставлялась гарантия независимости жеребьевки.
Thus, citizens were guaranteed to remain sovereign.
Для нас вы гарантия победы.
To us you were the guarantor of victory.
Для нас вы гарантия мира!
To us you are the guarantor of peace!
Разумное судебное решение лучшая гарантия.
There's no better title insurance than a sound court decision.
i) гарантия доступа к судам или, при необходимости, к другим независимым и беспристрастным трибуналам или форумам (статья 34)
The above provisions are to be read with the following other constitutional provisions
Статья 8.1 Рабочая группа приняла к сведению рекомендацию Специальной группы экспертов о том, что следует определить ряд таких концепций, как выдающее объединение гарантийное объединение, международная организация и гарантия поручительство (TRANS WP.30 2005 38, пункт 11).
Article 8.1 The Working Party took note of the recommendation by the Ad hoc Expert Group that a number of concepts such as issuing association guaranteeing association, international organization and guarantee surety should be defined (TRANS WP.30 2005 38, para.
У меня была гарантия больших подпер
I had the guarantee of great propped
Где гарантия, что так и будет?
How do I know you'll keep your promise?
Свободное распространение информации единственная гарантия против тирании.
Free flow of information is the only safeguard against tyranny.
b) Информация как гарантия прав на защиту
(b) Information, a guarantee of the right to a defence
Но монетарное стимулирование является часто в действительности столь же отборным, как и поручительство.
But monetary stimulus is often in reality just as selective as bailouts.
c) распоряжение о содержании обвиняемого лица в предварительном заключении и установление специальных исключающих контакты условий освобождения из под стражи под залог или поручительство
(c) Ordering pre trial detention of the accused and setting special no contact bail conditions
Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости.
Take, for example, the desirable goal of job security.
Гарантия качества в Департаменте операций по поддержанию мира
Quality assurance in the Department of Peacekeeping Operations
Гарантия перевода основных процессуальных материалов закреплена судебной практикой42.
The guarantee of a translation of the main procedural decisions is embodied in case law.
В случае Лихтенштейна это также и единственная гарантия.
In the case of Liechtenstein, it is also the only guarantee.
В случае ветряной, есть гарантия сохранения полярных льдов.
If you use wind, you guarantee ice will last.
Это по существу гарантия того, что найдет коллайдер.
That's essentially a guarantee of what the LHC will find.
Он может также предлагать денежный залог или личное поручительство в обмен на освобождение его клиента на период до судебного разбирательства по его уголовному делу.
He may also offer to provide a monetary or personal guarantee in exchange for his client's release, if criminal proceedings are pending.
Это самая надежная гарантия недопущения обратного сползания к конфликту.
That is the most reliable guarantee against sliding back into conflict.
Для этого необходима гарантия безопасности малых государств, подобно нашему.
This calls for guaranteeing the security of small States like ours.
Это не гарантия, что твоя жизнь теперь сложится удачно.
It's not always a guarantee that your life will now turn out to be ok.
Демократы сомневаются в жестких программах, республиканцы критикуют поручительство, при этом ни у кого нет конструктивных предложений.
Democrats question tough minded programs Republicans criticize bailouts nobody has anything constructive to offer.
Это для них единственная гарантия мирной жизни и будущего процветания.
That is their only guarantee to live in peace and to achieve prosperity.
Мне нужна ваша гарантия, что с ней ничего не случится.
I need your guarantee that nothing will happen to her.
Однако на практике эта конституционная гарантия, по существу, не реализуется.
Grant for use shall be conferred upon the man or the woman, or both, independently of the person's civil . Despite the constitutional guarantee, its implementation still is precarious.
Гарантия качества обеспечивает получение клиентом желаемого объема услуг, предусмотренных контрактом.
Quality assurance ensures that the client receives the desired level of contracted services.
В этом наша гарантия прогресса и преуспевания в человеческих начинаниях.
This is indeed our guarantee of progress and excellence in human endeavour.
Но это не гарантия более высокой эффективности во всех обстоятельствах.
But it is no guarantee of greater efficiency in all circumstances.
В Норвегии проблема бросивших школу лиц решается с помощью программы Молодежная гарантия , в соответствии с которой вся молодежь должна быть или в школе, или трудиться, или участвовать в программе трудоустройства.
Norway addresses dropouts with its youth guarantee , which ensures that all young people are in school, hold a job or are in a labour market programme.
Конечно, хотя они гордятся собой или прилежно работают с доказательствами, это не всегда гарантия того, что гражданские проекты не используют определённые рамки или идеи для освещения конфликта.
Of course, while they pride themselves on being diligent with evidence, this doesn t always prevent citizen projects from using a particular frame or agenda to cover the conflict.

 

Похожие Запросы : гарантия или возмещение - условие или гарантия - гарантия или представление - гарантия или условие - подтверждение или гарантия - длящееся поручительство - имущественное поручительство - совместное поручительство - личное поручительство - предоставить поручительство - поручительство соглашение - стоя поручительство - финансовое поручительство