Перевод "геополитическая напряженность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
напряженность - перевод : геополитическая напряженность - перевод : напряженность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но широкое распространение данного влияния на мировые финансовые рынки, которое обычно порождает геополитическая напряженность не состоялось. | But the more generalized contagion to global financial markets that geopolitical tensions typically engender has failed to materialize. |
Кроме того, существует более широкая геополитическая напряженность на Ближнем Востоке, которая не ослабнет и которая может усилиться. | Moreover, there are broader geopolitical tensions in the Middle East that will not ease and that might intensify. |
В третьих, геополитическая и политическая напряженность, скорее всего, спустит курок глобального распространения, когда системный фактор формирования мировой экономики вступит в игру. | Third, geopolitical and political tensions are more likely to trigger global contagion when a systemic factor shaping the global economy comes into play. |
Да, геополитическая эволюция зависит от единства. | Yes, geopolitical evolution depends on unity. |
Напряженность растет. | Tensions are on the rise. |
Сохраняющаяся геополитическая напряженность наряду с проблемами в секторе переработки и транспортировки нефти осложнила ситуацию с предложением светлых нефтепродуктов и удовлетворением спроса на них, остававшегося высоким на протяжении всего 2004 года. | Continuing geopolitical tensions combined with refining and distribution industry bottlenecks caused tight supply conditions for light products, which were coupled with high oil demand throughout 2004. |
Я считаю, что самым большим риском является геополитическая нестабильность. | To my mind, though, the greatest risk is geopolitical instability. By and large, China has been a far more constructive counterpart to the US than the former Soviet Union ever was. |
Результатом является совершенно новая геополитическая модель страна как корпорация. | The result is an entirely new geopolitical model the country as corporation. |
Я считаю, что самым большим риском является геополитическая нестабильность. | To my mind, though, the greatest risk is geopolitical instability. |
Это создает напряженность. | This creates tension. |
В прошлом геополитическая нестабильность в регионе привела к трем глобальным рецессиям. | In the past, geopolitical instability in the region triggered three global recessions. |
И региональная напряженность растет. | And regional tensions are running high. |
Напряженность холодной войны повысилась. | Cold war tension has mounted. |
(Ж) Здесь возникает напряженность. | SPEAKER 2 There's a real tension here. |
Высокая напряженность в нижних странах | High Tensions In the Low Countries |
Не ослабевает напряженность в Ираке. | The situation in Iraq is not abating. |
Экологическая напряженность вызвана рядом причин. | Environmental constraints derive from a number of causes. |
Это невыполнимо и нежелательно для Европы утвердиться как геополитическая ровня или конкурент США. | It is neither feasible nor desirable for Europe to establish itself as a geopolitical equal or competitor of the US. |
В. Геополитическая ситуация и ситуация в плане безопасности в некоторых государствах членах Комитета | Review of the geopolitical and security situation in some countries members of the Committee |
Такое положение вещей уже создает напряженность. | Indeed, it is already creating tensions. |
Это напряженность ведет к несовершенным компромиссам. | That tension leads to imperfect compromises. |
(21 марта 1994 года) усилить напряженность. | (21 March 1994) of elections could aggravate tension |
В прошедшем году экономический кризис и геополитическая картина отнюдь не содействовали финансированию космических программ. | Over the past 12 months, the economic crisis and geopolitical developments have not favoured the financing of space programmes. |
Напряженность на местном уровне приобретает национальные масштабы, а социальная дезинтеграция на национальном уровне выливается в международную напряженность. | Local tensions become national and national disruptions spill over into international tensions. |
Давутоглу начал обыденно, заявив, что геополитическая ситуация в Турции всегда будет диктовать внешнюю политику страны. | Davutoglu began conventionally, declaring that Turkey s geopolitical situation would always dictate the country s foreign policy. |
Геополитическая эволюция зависит как от взаимодействия между экономическими факторами, так и от развития демократического процесса. | Geopolitical evolution depends both on the relationship between economic forces and on democratic growth. |
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени. | The social tensions would be enormous. |
Напряженность на финансовых рынках достигла новых максимумов. | Tensions in financial markets have hit new highs. |
Тем не менее, напряженность кипит на поверхности. | Nonetheless, tension is simmering beneath the surface. |
Именно на основе такого взаимодействия возникает напряженность. | Tensions will arise from such interactions. |
Эта отставка еще больше усилила политическую напряженность. | Political tension reached a new height with that resignation. |
Два эти спутника экономическая и социальная напряженность. | These two companions are economic and social tensions. |
Организации упомянули среди причин, обусловивших напряженность, следующие | The organizations cited amongst the reasons for the tension the following elements |
Усугубляется нестабильность и напряженность в районе Средиземноморья. | In the Mediterranean basin, serious instabilities and tensions are spreading. |
Напряженность между двумя странами уже была достаточно высока. | Tensions between the two countries were already high. |
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность. | Regional autonomy, moreover, has not pacified ethnic tensions. |
В данный момент напряженность с Камбоджой стала неизбежной. | At that point, tensions with Cambodia became inevitable. |
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой. | Moreover, currency tensions will remain high. |
Это в свою очередь еще больше повышает напряженность. | This in turn heightens tensions. |
Анти японские выступления в Китае усилили напряженность в Азии. | Anti Japanese riots across China have heightened tensions in Asia. |
Во Франции такая напряженность особенно очевидна в рядах социалистов. | In France, this intensity is particularly visible within Socialist ranks. |
Вскоре высокие ставки процента создали напряженность в бюджете страны. | Soon, high interest rates strained the country's budget. |
Растет напряженность, разжигается ненависть, что играет на руку контрабандистам. | Tensions have been building, fueling violence and playing into the hands of people smugglers. |
Этот курс действий усугубляет нестабильность и напряженность в регионе. | That course of action has exacerbated the instability and tension in the region. |
Это создает напряженность и чревато опасностью возникновения серьезных инцидентов. | This creates tension and risks of serious incidents. |
Похожие Запросы : геополитическая нестабильность - геополитическая сила - геополитическая нестабильность - геополитическая нестабильность - геополитическая хеджирование - геополитическая среда - расовая напряженность - напряженность поля - растущая напряженность - создавать напряженность - межэтническая напряженность - напряженность поля