Перевод "гибко реагировать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
реагировать - перевод : реагировать - перевод : реагировать - перевод : гибко - перевод : гибко реагировать - перевод : гибко реагировать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Экономисты призваны помогать координаторам резидентам гибко реагировать на потребности стран. | The economists should support Resident Representatives flexibly in response to country needs without overinstitutionalized links to DOSMS. |
Более упорядоченная структура позволит также секретариату более гибко реагировать на изменяющиеся потребности межправительственного процесса. | A more streamlined structure will also mean that the secretariat can be more flexible in responding to the evolving needs of the intergovernmental process. |
Такие полномочия были затем делегированы учреждениям исполнителям, что позволило более гибко реагировать на просьбы об оказании услуг. | This authority was further delegated to the implementing offices, thereby allowing increased flexibility in responding to requests for services. |
Эти немногочисленные, но важные примеры свидетельствуют о способности Агентства гибко, быстро и эффективно реагировать на меняющиеся международные потребности. | These numerous but important examples demonstrate the Agency apos s ability to react flexibly, rapidly and effectively to constantly changing international needs. |
Несмотря на огромный объем работ, Фонд насчитывает минимальное количество чиновничьего аппарата, что позволяет ему гибко реагировать на изменяющиеся потребности. | Since the Global Fund was founded three years ago, it has built an impressive track record approving 310 grants totaling 3.1 billion in 127 countries and disbursing 920 million since 2002. Despite the scope of its mission, it has a minimal bureaucracy, which allows for a flexible response to changing needs. |
Стратегия СЕФАКТ ООН позволяет гибко выявлять изменения как в деловой практике, так и в технологии и эффективно реагировать на них. | The UN CEFACT strategy provides the flexibility to recognize and efficiently deal with both variations in business practices and implementation technology |
Согласно практике многих стран, закупающие организации располагают широкими возможностями, позволяющими гибко реагировать на процедуры приостановки реверсивных аукционов и устанавливать сроки приостановки. | In the practice of many countries, procuring entities retain broad flexibility to suspend reverse auction procedures and fix the time frame of suspension. |
В Европе, Северной Америке и Океании необходимо поддерживать относительно высокий уровень мероприятий в большинстве областей, а также гибко реагировать на новые тенденции. | Europe, North America and Oceania need to maintain their relatively good level of intervention in most areas and respond flexibly to emerging trends. |
Когда такие нормы прочно укоренены, это дает возможность правительству гибко реагировать на нужды населения, способствуя более широкому участию граждан в государственных делах. | Where the rule of law is firmly in place, it ensures the responsiveness of government to the people, as it enables enhanced critical civil participation. |
Механизмы и практика, установленные в Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, позволяют гибко реагировать на новые потребности, возникшие за последние годы. | The mechanisms and practices established by the United Nations in the field of peace keeping had responded flexibly to the new demands of recent years. |
Более гибко осуществляется и финансирование. | Financing is more flexible. |
h) в странах Европы, Северной Америки и Океании необходимо поддерживать относительно высокий уровень ответных мер в большинстве областей, а также гибко реагировать на новые тенденции. | (h) Europe, North America and Oceania need to maintain their relatively good level of response in most areas and to respond flexibly to emerging trends. |
6. Способность гибко реагировать на быстрое изменение обстановки, необходимая для удовлетворения потребностей в области поддержания мира, зависит от трех основных факторов потенциала, квалификации и опыта. | 6. The ability to react flexibility to dynamic situations required to meet the demands of peace keeping is a product of three main factors capacity, expertise and experience. |
Крайне важно, чтобы международное сообщество было готово оперативно, щедро и гибко реагировать на потребности в гуманитарной помощи новых районов по мере получения доступа к ним. | It is vital that the international community be prepared to respond rapidly, generously and with flexibility to serve new areas of humanitarian need as they become accessible. |
На национальном уровне благодаря тщательному планированию можно создать надлежащий потенциал людских ресурсов, с тем чтобы гибко и творчески реагировать на экономические и экологические потрясения и проблемы. | At the national level, it is possible through careful planning to develop adequate human resources capability to respond flexibly and creatively to coping with economic and environmental shocks and challenges. |
Люби меня гибко, люби меня долго. | Love me lithe, love me long. |
Важно, чтобы руководители Колледжа со своей стороны имели возможность оперативно и гибко реагировать на открывающиеся возможности и продемонстрировать, что у них самих слова не расходятся с делом . | For their part, College managers need to be able to respond quickly and flexibly to opportunities that arise and to demonstrate that they themselves practice what they preach . |
Механизмы, позволяющие представителям на местах взаимодействовать с неправительственными организациями и более гибко и решительно реагировать на конкретные местные потребности, инициативы и возможности в той или иной стране | Mechanisms to allow field representatives to work with non governmental organizations and respond more flexibly and strongly to specific local needs, initiatives and opportunities in a country |
Он проследил деятельность ПРООН за прошедшие 30 лет, отметив, что ПРООН продолжает гибко реагировать на происходящие изменения в целях сохранения за собой ведущей роли в области технического сотрудничества. | He traced developments in UNDP over 30 years, noting that UNDP was continuing to respond flexibly to change in order to maintain its leadership role in technical cooperation. |
МГЭИК определил три основных вида деятельности, которые позволили бы человечеству более гибко реагировать на изменения климата и уменьшить экономический ущерб от тех будущих изменений, которые уже являются неизбежными. | The IPCC has identified three main types of activity that could increase the resilience of human societies in the face of climate change and reduce the economic damages that result from those future changes which are already unavoidable. |
Модуль, позволяющий гибко выделять объекты вспомогательных технологий | Plugin with various methods of selecting accessibles quickly. |
Они должны гибко и чутко реагировать на все изменения, происходящие в нашем динамичном и интегрирующемся мире, и они должны соответствовать положениям Устава и служить укреплению его целей и принципов. | They must be flexible and responsive to our rapidly changing and integrating world, and they must be consistent with the Charter and advance its principles and purposes. |
b) Делегирование децентрализация механизмы, позволяющие представителям на местах взаимодействовать с НПО и более гибко и решительно реагировать на конкретные местные потребности, инициативы и возможности в той или иной стране | quot (b) Delegation decentralization mechanisms to allow field representatives to work with NGOs and respond more flexibly and strongly to specific local needs, initiatives and opportunities in a country |
Надо реагировать быстрее. | We have to react faster. |
И как реагировать? | What's the answer? |
Механизмы, позволяющие представителям на местах взаимодействовать с неправительственными организациями и более гибко и решительно реагировать на конкретные местные потребности, инициативы и возможности в той или иной стране (пункты 58 72) | Mechanisms to allow field representatives to work with non governmental organizations and respond more flexibly and strongly to specific local needs, initiatives and opportunities in a country (paras. 58 72) |
За отчетный год была проведена реорганизация указанной программы на Западном берегу, что позволило более гибко реагировать на чрезвычайные ситуации путем использования мобильных групп, а не размещения сотрудников в стационарных центрах. | During the year under review, the programme was reorganized in the West Bank in a manner that allowed greater flexibility in responding to emergency situations through the use of mobile teams rather than deploying staff at fixed centres. |
Том старался не реагировать. | Tom tried not to react. |
Я старался не реагировать. | I tried not to react. |
Не надо так реагировать. | Don't get so worked up. |
Когда приходит время реагировать | We might not say anything |
Во первых, мы должны уметь гибко реагировать на динамичные ситуации в операциях по поддержанию мира, и это требует разработки более совершенных положений для персонала в области планирования и участвующего в проведении операций. | First, we should be able to react flexibly to dynamic situations in peace keeping operations, and that requires better provisions for planning and operations staff. |
Кластер Беовульфа под управлением Linux пример гибко связанной системы. | A Linux Beowulf cluster is an example of a loosely coupled system. |
Когда кризис уже разразился, действовать необходимо быстро и гибко. | When crises are already under way there is a need to operate quickly and flexibly. |
Когда кризис уже разразился, действовать необходимо быстро и гибко. | When crises were already under way there was a need to operate quickly and flexibly. |
Стоит надеяться, что эту проблему смогут оперативно и гибко урегулировать. | It was to be hoped that the problem could be resolved promptly and in a flexible manner. |
И, как избиратели будут реагировать? | And how will voters react? |
Как будет реагировать российское правительство? | How will Russia s government respond? |
Том не знал, как реагировать. | Tom didn't know how to react. |
Я не знал, как реагировать. | I didn't know how to react. |
Интересно, как она будет реагировать. | I wonder how she's going to react. |
Она не знала, как реагировать. | I didn't know how to respond. |
А именно над способностью реагировать. | And that was responsiveness. |
Господа, зачем же так реагировать? | But don't look so gloomy. |
Совет полагает, что без ущерба для его способности поступать таким образом и быстро и гибко реагировать на обстоятельства при рассмотрении вопроса об учреждении новых операций по поддержанию мира следует учитывать, в частности, следующие факторы | Without prejudice to its ability to do so and to respond rapidly and flexibly as circumstances require, the Council considers that the following factors, among others, should be taken into account when the establishment of new peace keeping operations is under consideration |
Похожие Запросы : гибко применимо - гибко адаптируются - гибко использовать - действовать гибко - работать гибко - гибко адаптировать - гибко адаптироваться - гибко использоваться - гибко адаптируется