Перевод "гладкой взгляд" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

взгляд - перевод : взгляд - перевод : взгляд - перевод : взгляд - перевод : гладкой - перевод : взгляд - перевод : взгляд - перевод : гладкой взгляд - перевод : взгляд - перевод :
ключевые слова : Gaze Glance Opinion View Smooth Skin Silky Surface Slick

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А что насчет гладкой мускулатуры?
Then you'll say 'Well what about the smooth muscle cells all over the body?'
Его поверхность была гладкой, как зеркало.
Its surface was as flat as a mirror.
Их брачная жизнь не была гладкой.
Their married life did not run smoothly.
Туловище стройное, цилиндрическое с гладкой чешуёй.
Further reading Baird, S.F., and C. Girard.
Здесь вы не найдете гладкой мышцы.
So here you should not be finding any smooth muscle.
Дорога к миру никогда не бывает гладкой.
The road to peace is never smooth.
На его картинах (М) кожа кажется гладкой, фарфоровой.
Look at the quality of the skin.
Сначала он скользнул вниз несколько раз на гладкой комод.
At first he slid down a few times on the smooth chest of drawers.
В частности, это верно, если функция formula_1 является достаточно гладкой.
The function is a Bessel function of the first kind, with order .
Дорога от авторитаризма к демократии не будет ни гладкой, ни короткой.
The road from authoritarianism to democracy will not be smooth or short.
По условию задачи цилиндр должен обернуться 8 раз на гладкой поверхности.
And what they say is, this thing is going to roll 8 revolutions on a smooth surface.
Конечно, можно считать, что идеи для гладкой поверхности мы уже нашли.
Now you might think for smooth surfaces we get inspiration here.
Раньше меня пугал этот взгляд испепеляющий взгляд богини.
I used to be afraid of that look. The withering glance of the goddess.
Взгляд изнутри .
A view from the inside.
Последний взгляд?
One last look?
Пронзительный взгляд.
Piercing gaze. Deerstalker cap.
Усыпляющий взгляд.
By the eyes.
Взгляд изнутри .
A Wedding Day Inside Mainline Society.
Взгляд прямо.
Eyes straight to the front.
И это сохраняло вид гладкой прогрессии с начала работы над геномным проектом.
And this has been a smooth progression since the beginning of the genome project.
Как убрать статистические исключения, чтобы линия на графике была гладкой и красивой?
How do we eliminate the outliers so we can find the line of best fit?
Например, в то время считали, что Луна имела форму безупречно гладкой сферы.
For instance, it was taught at the time that the moon was a perfectly smooth sphere.
Большая часть его тела покрыта гладкой кожей, что помогает снизить трение с водой.
It's actually got a naked skin for most of its body, so it reduces friction with the water.
Я продолжаю расширять его, хотя эта часть будет более гладкой и без отражений.
I will extend it further up, although this part is going to be flatter and without reflexions.
Взгляд в будущее
Taking the Long View
Петербургский взгляд, сударыня.
'Yours are Petersburg views, madam.'
Взгляд в историю
In the Eyes of History
Вот наш взгляд.
Here's our take. KeepitOn pic.twitter.com 0gVp1ndX8I Access Now ( accessnow) August 1, 2016
Она отвела взгляд.
She turned her eyes away.
Она отвела взгляд.
She averted her eyes.
Том отвёл взгляд.
Tom looked away.
Она опустила взгляд.
She lowered her gaze.
Она потупила взгляд.
She lowered her gaze.
Том отвёл взгляд.
Tom avoided making eye contact.
Взгляд на перспективу
Looking forward
Просто беглый взгляд.
Just have a quick look.
Взгляд Маха Вишну.
The glance of Mahāviṣṇu!
Это диахронический взгляд.
The structure as viewed through time.
На мой взгляд...
In my opinion...
Это необычный взгляд.
That's no ordinary look.
А затем взгляд (М2) на верхний край, взгляд сквозь этот край (М2) и взгляд на него сверху вниз.
looking at the top, looking across the top and then looking down at the top here.
Вам кажется, что она должна быть гладкой, но на самом деле это не так.
You'd think it'd be smooth, but it's actually not.
Об ангиотензине II и его мишенях гладкой мускулатуре, железах (гипофизе и надпочечниках) и почках.
They're also referring to angiotensin II and all of its targets. They're gonna talk about angiotensin II affecting the smooth muscle and the two glands, the pituitary as well as the adrenal gland and its effect on the kidney.
Парламент в этой стране достаточно прочный институт, но история не всегда была абсолютно гладкой.
Parliament in this country is well established but the history has not exactly been smooth.
Это искусное использование гладкой мышцы для контроля тока крови даже на уровне капиллярного русла.
So it's kind of neat use of smooth muscle, to control even at the capillary bed level, where the blood is flowing.

 

Похожие Запросы : гладкой Softshell - гладкой шлифовки - атомарно гладкой - относительно гладкой - гладкой и - гладкой местности - оставаться гладкой - маслянистый гладкой - с гладкой - гладкой поток - до гладкой - гладкой ольха - гладкой жидкости