Перевод "до гладкой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : гладкой - перевод : до гладкой - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод :
ключевые слова : Smooth Skin Silky Surface Slick Till Until Down Before

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А что насчет гладкой мускулатуры?
Then you'll say 'Well what about the smooth muscle cells all over the body?'
Его поверхность была гладкой, как зеркало.
Its surface was as flat as a mirror.
Их брачная жизнь не была гладкой.
Their married life did not run smoothly.
Туловище стройное, цилиндрическое с гладкой чешуёй.
Further reading Baird, S.F., and C. Girard.
Здесь вы не найдете гладкой мышцы.
So here you should not be finding any smooth muscle.
Дорога к миру никогда не бывает гладкой.
The road to peace is never smooth.
На его картинах (М) кожа кажется гладкой, фарфоровой.
Look at the quality of the skin.
Сначала он скользнул вниз несколько раз на гладкой комод.
At first he slid down a few times on the smooth chest of drawers.
В частности, это верно, если функция formula_1 является достаточно гладкой.
The function is a Bessel function of the first kind, with order .
Дорога от авторитаризма к демократии не будет ни гладкой, ни короткой.
The road from authoritarianism to democracy will not be smooth or short.
По условию задачи цилиндр должен обернуться 8 раз на гладкой поверхности.
And what they say is, this thing is going to roll 8 revolutions on a smooth surface.
Конечно, можно считать, что идеи для гладкой поверхности мы уже нашли.
Now you might think for smooth surfaces we get inspiration here.
И это сохраняло вид гладкой прогрессии с начала работы над геномным проектом.
And this has been a smooth progression since the beginning of the genome project.
Как убрать статистические исключения, чтобы линия на графике была гладкой и красивой?
How do we eliminate the outliers so we can find the line of best fit?
Например, в то время считали, что Луна имела форму безупречно гладкой сферы.
For instance, it was taught at the time that the moon was a perfectly smooth sphere.
Большая часть его тела покрыта гладкой кожей, что помогает снизить трение с водой.
It's actually got a naked skin for most of its body, so it reduces friction with the water.
Я продолжаю расширять его, хотя эта часть будет более гладкой и без отражений.
I will extend it further up, although this part is going to be flatter and without reflexions.
Аннона сенегальская небольшое деревце или куст высотой 2 6 м, редко до 10 м. Кора может быть гладкой или грубой, тёмно серого или коричневого цвета.
Occasionally, it may become as tall as 11 m. It has bark of smooth or coarse texture, that can be a gray silver or gray brown.
Вам кажется, что она должна быть гладкой, но на самом деле это не так.
You'd think it'd be smooth, but it's actually not.
Об ангиотензине II и его мишенях гладкой мускулатуре, железах (гипофизе и надпочечниках) и почках.
They're also referring to angiotensin II and all of its targets. They're gonna talk about angiotensin II affecting the smooth muscle and the two glands, the pituitary as well as the adrenal gland and its effect on the kidney.
Парламент в этой стране достаточно прочный институт, но история не всегда была абсолютно гладкой.
Parliament in this country is well established but the history has not exactly been smooth.
Это искусное использование гладкой мышцы для контроля тока крови даже на уровне капиллярного русла.
So it's kind of neat use of smooth muscle, to control even at the capillary bed level, where the blood is flowing.
Один из тех, которых я пустил по залу, ползёт по отвесной стене гладкой металлической пластине.
One of the ones I'm passing around is climbing up this vertical surface that's a smooth metal plate.
Что же я получаю, основываясь на этой прекрасной, гладкой, желанной силе, это очень шумный вариант.
So what I actually get, based on this lovely, smooth, desired force, is a very noisy version.
На гладкой есть точно 27 прямых линий, которые образуют базис фундаментального представления исключительной алгебры Ли E6.
There are exactly 27 straight lines on a smooth cubic surface, which give a basis of the fundamental representation of the E6 Lie algebra.
Медленно растущее небольшое листопадное дерево, достигающее 10 15 м в высоту, с гладкой тёмно коричневой корой.
Description It is a slow growing, small to medium sized deciduous tree growing to tall, with smooth grey brown bark.
Вероятно, ни одна страна мира не располагает опытом и готовым рецептом гладкой смены общественно экономической формации.
Perhaps there is no country in the world that has sufficient experience to extend ready advice on how to change social and economic structures smoothly.
Что мама? спросил он, водя рукой по гладкой, нежной шейке дочери. Здравствуй, сказал он, улыбаясь здоровавшемуся мальчику.
'How's Mama?' he asked, passing his hand over his daughter's smooth delicate little neck, as he smilingly said 'Good morning' in answer to the little boy's greeting.
С трудом верится, что это существо справа с гладкой светлой кожей может превратиться в эту штуку слева.
It's kind of hard to believe that that animal on the right with smooth skin, light skin, can turn into that stuff on the left.
Нанесенная на поверхность достаточно сильного магнита, например неодимового, она позволяет магниту скользить по гладкой поверхности с минимальным сопротивлением.
If applied to the surface of a strong enough magnet, such as one made of neodymium, it can cause the magnet to glide across smooth surfaces with minimal resistance.
Итак, цилиндрический предмет с диагональю 22 дюйма, катится по гладкой поверхности, совершая 8 оборотов, какое расстояние он преодолеет?
Anyway, if a cylindrical barrel measures 22 inches in diameter, how many inches will it roll in 8 revolutions along a smooth surface?
Притчей о нем является притча о гладкой скале, покрытой слоем земли. Но вот выпал ливень и оставил скалу голой.
His semblance is that of a rock covered with earth which is washed away by rain exposing the hard rock bare.
Притчей о нем является притча о гладкой скале, покрытой слоем земли. Но вот выпал ливень и оставил скалу голой.
The likeness of him is as the likeness of a smooth rock on which is soil, and a torrent smites it, and leaves it barren.
Притчей о нем является притча о гладкой скале, покрытой слоем земли. Но вот выпал ливень и оставил скалу голой.
The likeness of him is as the likeness of a smooth stone whereon is dust a heavy rain falleth upon it, and leaveth it bare.
Притчей о нем является притча о гладкой скале, покрытой слоем земли. Но вот выпал ливень и оставил скалу голой.
His likeness is the likeness of a smooth rock on which is a little dust on it falls heavy rain which leaves it bare.
Притчей о нем является притча о гладкой скале, покрытой слоем земли. Но вот выпал ливень и оставил скалу голой.
His likeness is that of a smooth rock covered with soil a downpour strikes it, and leaves it bare they gain nothing from their efforts.
Притчей о нем является притча о гладкой скале, покрытой слоем земли. Но вот выпал ливень и оставил скалу голой.
His charity may be likened to the rainfall on a rock which had only a thin layer of soil upon it.
Притчей о нем является притча о гладкой скале, покрытой слоем земли. Но вот выпал ливень и оставил скалу голой.
His likeness is as the likeness of a rock whereon is dust of earth a rainstorm smiteth it, leaving it smooth and bare.
И постепенно из недели в неделю Характер каждого дерева вышел, и он восхищался сам отражается в гладкой зеркало озера.
And gradually from week to week the character of each tree came out, and it admired itself reflected in the smooth mirror of the lake.
Ах, бедный господин мой, что язык будет гладкой имя Твое, когда я, твои три часа жены, имеют искаженное это?
Ah, poor my lord, what tongue shall smooth thy name, When I, thy three hours' wife, have mangled it?
Элегантное прямое доказательство, основанное на сравнении гладкой простой замкнутой кривой с подходящей окружностью, дал Е. Шмидт (E. Schmidt) в 1938.
An elegant direct proof based on comparison of a smooth simple closed curve with an appropriate circle was given by E. Schmidt in 1938.
В настоящее время заполнены гладкой сумаха (Rhus голая), и один из самых ранних видов золотарника (Solidago stricta) растет там пышно.
It is now filled with the smooth sumach (Rhus glabra), and one of the earliest species of goldenrod (Solidago stricta) grows there luxuriantly.
Ствол, достигающий 75 см в диаметре, покрыт тёмно серой корой, гладкой у молодых деревьев и с тонкой сеткой трещин у старых.
The trunk is up to 75 cm diameter, with smooth, dark grey bark on young trees, becoming finely fissured on old trees.
Лицемер, который таким образом оказывает помощь, подобен гладкой скале, покрытой землёй, на которую обрушился ливень и смыл землю, оставив скалу голой.
His charity may be likened to the rainfall on a rock which had only a thin layer of soil upon it.
Я и не представлял себе, что стал одним из тех мерзких водителей, которые скачут в потоке машин, настолько поездка была гладкой.
And I had no idea that I was one of those obnoxious people you occasionally see weaving in and out of traffic, because it was just that smooth.

 

Похожие Запросы : взбейте до гладкой - смешать до гладкой - перемешать до гладкой - разомните до гладкой - гладкой Softshell - гладкой шлифовки - атомарно гладкой - относительно гладкой - гладкой и - гладкой местности - оставаться гладкой - маслянистый гладкой - с гладкой