Перевод "говорить начистоту" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

говорить - перевод : говорить - перевод : говорить начистоту - перевод : говорить - перевод : говорить - перевод :
ключевые слова : Speak Shouldn Telling Truth Saying Frank Honest Frankly Honestly

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Йонс, если говорить начистоту...
JÃ ns, in the strictest confidence...
Скажи начистоту.
Tell me frankly.
Давайте начистоту.
Let's be under no illusions.
Давайте начистоту.
Let me get this straight.
овори начистоту.
Come on. Come clean.
Давайте начистоту...
Let me get this straight.
Давайте начистоту.
Let's put the cards on the table.
Давай начистоту.
Now let's face it.
Говори начистоту!
Out with it!
Давай поговорим начистоту.
Let's talk turkey.
Она говорит начистоту.
She speaks frankly.
Правда, если начистоту.
Really, honestly about this thing.
Шинза, давай начистоту.
Shinza, let's be frank.
Хочет поговорить начистоту.
Wants to give it to me straight.
Ханнес, давай начистоту.
Eh, Hannes clear deck
Что ж, поговорим начистоту.
Well, let's talk turkey.
И давайте поговорим начистоту.
And let's cut the crap for a second.
Давайте начистоту вряд ли.
Let's face it, not likely.
Давайте поговорим начистоту, Бигелоу.
Let's come clean.
Теперь, Мэйхью, давайте начистоту.
Let's get this straight. I may have done something highly unethical.
C 00FFFF Давайте начистоту.
Be honest.
Ладно вам, господа! Давайте начистоту.
Gentlemen, let's put our cards on the table.
Как сказал Тони, поговорим начистоту.
Like Tony says, I'm gonna lay it right on the line.
Просто приезжай в отель, поговорим начистоту.
I'm just asking you to come over to the hotel so I can give it to you straight.
Найоми, давай начистоту. Зачем ты вернулась?
Naomi, honestly, why did you come back?
Кто то должен поговорить с ним начистоту.
Someone should talk turkey to him.
Ты действительно хочешь, чтобы я говорил начистоту?
Do you really want me to be frank?
Вы действительно хотите, чтобы я говорил начистоту?
Do you really want me to be frank?
Нам нужно будет об этом поговорить начистоту.
We'll have to have a man to man talk about this.
И тогда я выскажу вам всё начистоту.
Then I'll really tell you what I think.
Если начистоту, я нахожу твое поведение отвратительным.
Since we're letting our hair down, I think you're behaving abominably.
Поговорим начистоту. Вы хотите помочь своему мужу?
I'll be very frank.
Говоря начистоту, он мне на самом деле не нравится.
To tell the truth, I don't really like him.
Давайте начистоту, господин Стэндиш... Вас ведь не интересует моё личное мнение.
Shall we say, Mr. Standish... that my personal opinions are not concerned.
Если начистоту, Бухари никогда не обещал сделать что либо за 100 дней.
Buhari never promised to do anything in 100 days, that's the honest truth.
Ну, отец, чтоб у вас не было какихто иллюзий, поговорим начистоту, лады?
Well, Father, so you won't have no beef coming, I'm laying it on the line, okay?
Теперь, когда Япония вывела свой маленький контингент, возможно, Буш поговорит начистоту с Абе.
Now that Japan has withdrawn its small contingent of troops, perhaps Bush will speak plainly to Abe.
Перестань ходить вокруг да около и скажи начистоту, чего ты от меня хочешь.
Stop beating around the bush and tell me plainly what you want from me.
И это меня сильно обеспокоило, но потом я решил, что если уж говорить начистоту, то мы сегодня живём в мире, в котором совершенно другое отношение к прогрессу, нежели когда то.
And it just disturbed me so much. But then I thought, you know, let's be honest. We're at a point in this world where we don't have the same relationship to progress that we used to.
Говорить, говорить, говорить.
Talk, talk, talk.
Поговорим начистоту кто из вас проверяет баланс, перед тем, как снять деньги в банкомате?
Let's face it, most of us how many of you actually check your balance before you remove cash from a cash machine?
Люди любят говорить говорить говорить.
People love to talk talk talk.
Я уже запросил поддержку, но говоря начистоту, друзья с флота сказали мне, что получить её шансов немного.
I've already requested support, But quite frankly, my naval friends tell me there isn't much chance for it.
Давайте начистоту. Сколько из того, что учим в классе, мы когда либо будем использовать в нашей повседневной жизни?
Let's be honest how much of what we actually learn in class are we ever going to use in our day to day lives?
Говорить
Say

 

Похожие Запросы : разговор начистоту - говорить вниз - говорить по - время говорить - Продолжай говорить - хватит говорить - говорить дельно - продолжать говорить - открыто говорить - говорить с