Перевод "говоря в широком смысле" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

говоря - перевод : говоря в широком смысле - перевод : говоря - перевод : говоря - перевод : говоря - перевод : говоря - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Моя делегация, говоря в широком смысле, разделяет подход, изложенный в докладе.
My delegation, broadly speaking, shares the approach taken in the report.
В самом широком смысле.
So that's as wide as we look at stories.
Это понимание правосудия в широком смысле.
The concept of justice differs in every culture.
Женщина в самом широком смысле этого слова.
I use the term woman in it's broadest sense.
Фактичность ( facticité ) В широком смысле факты о мире.
Facticity ( facticité ) Broadly facts about the world.
В более широком смысле Эстония произвела революцию государственных финансов.
More broadly, Estonia has revolutionized public finances.
Двоичный (бинарный) файл в широком смысле последовательность произвольных байтов.
A binary file is a computer file that is not a text file.
Альтернативы ДДТ можно в широком смысле определить двумя способами.
An alternative to DDT may be broadly defined in two ways.
Единственное обязательство это новое экономическое мышление в самом широком смысле.
Its only commitment is to new economic thinking, in the broadest sense.
В более широком смысле, новым лидерам следует обеспечить хорошую работу экономики.
More broadly, new leaders are well advised to ensure that the economy performs well.
Они содействуют достижению гуманитарной безопасности в более широком смысле этого слова.
They contribute to the achievement of human security in a broader sense.
Такой переход, безусловно, ликвидирует основную причину отсутствия безопасности в широком смысле.
Such a shift would certainly eliminate a major source of insecurity in its broader sense.
Человеческого континуума, несомненно. Но в широком смысле сплетения нитей самой жизни.
The continuum of humanity, sure, but in a larger sense, the web of life itself.
КТК и, в более широком смысле, ИДКТК следует с комитетами по санкциям.
The CTC and, by extension, the CTED are not to be likened to sanctions committees.
В более широком смысле, однако, инициатива, предприня тая Палатой аудиторов является важной.
AnAn effectiveeffective auditaudit thusthus requiresrequires aastatestate ofof democracydemocracy whichwhich actuallyactually functions.functions.
В самом широком смысле атеизм простое отсутствие веры в существование любого из богов.
Atheism is, in a broad sense, the rejection of belief in the existence of deities.
В широком смысле, он означает интерес, направленный на зарубежные страны и их население.
In the most general sense, it indicates an interest in foreign populations and countries.
В широком смысле Экономический и валютный союз (ЭВС) это часть процесса экономического объединения.
Generally, economic and monetary union (EMU) is part of the process of economic integration.
Всё зависит от того, что считать риском в широком смысле, в частности, для здоровья .
Paul did have some relatives who contracted Ebola in 2014, but his main concern about having to return to Liberia isn't health related.
Говоря в более широком смысле, правительство считает, что США слишком лояльно относятся к курдским политическим преобразованиям и не реагируют на озабоченность Турции по поводу курдской независимости.
More broadly, the government regards the US as too complacent vis à vis Kurdish political developments and unmoved by Turkey's concerns about Kurdish independence.
В более широком смысле, маргинальная возможность кредитования ЕЦБ является косвенным путем монетизации государственного долга.
More broadly, the ECB s marginal lending facility is an indirect means of monetizing sovereign debt.
Постепенно население Северной Африки и Ближнего Востока становилось арабами в широком смысле этого слова.
Islam Today, Sunni Islam dominates in most areas, overwhelmingly so in North Africa and the Horn of Africa.
Пагубные последствия санкций для развития в широком смысле во многом схожи с последствиями войны.
The crippling effects of the sanctions on development, viewed in the broadest sense, in many ways equal those caused by war devastation.
(Ж1) Ведь этот будда сулит удачу, плодородие (Ж1) и, в более широком смысле богатство.
And there's a good reason for that, because this is a Buddha associated with good fortune, with fertility and by extension, wealth.
Европейское Сообщество является частью Европейского дома , или, в более широком смысле, новой европейской архитектуры .
The European Community is part of the European home or, to put it in broader terms, of a new European architecture .
Необходимо четко установить, что механизм будет применяться в самом широком смысле, даже в отсутствие контрмер.
It should be clearly established that the mechanism would apply in the broadest sense, even in the absence of countermeasures.
Если в эксперименте есть эти две вещи, в широком смысле вы сами являетесь объектом эксперимента.
Once you have those things in an experiment, you're kind of an experiment in a broad sense.
В широком смысле, нам нужна безопасность и стабильность, и Украина с этого пути не свернёт.
In broad terms, Ukraine seeks security and stability, and it should be remembered that our record here is strong.
Тем не менее, Ангола продолжает считать, что права человека являются универсальными в самом широком смысле.
Nevertheless, Angola continues to believe that, in the broad sense, human rights are universal.
В широком смысле слова, предлагаемая программа будет важным шагом вперед в укреплении несуществующего монетарного союза еврозоны.
More broadly, the program would be an important step toward establishing the eurozone s missing fiscal union.
Консультативная функция Трибунала, если ее толковать в широком смысле, является важным нововведением в международной судебной системе.
The advisory function of the Tribunal is a significant innovation in the international judicial system, provided it can be given a broad interpretation.
Как европейскую страну нас прежде всего беспокоит проблема безопасности в Европе в широком смысле этого слова.
As a European country, we are primarily concerned with the problem of security in Europe in the broadest sense of that term.
Вместо этого, мы должны сфокусироваться на более широком смысле и эффекте этого освобождения.
Instead, we must focus on the broader implications and effects of that liberation.
В более широком смысле, Интернет дает ощущение границ всемирной экономической деятельности, которое раньше было просто недоступно.
More generally, the Internet gives a sense of vastness to the world s economic activity that was never available before.
Японофилия интерес или любовь к Японии, её культуре или в широком смысле любовь ко всему японскому.
Japanophilia is an interest in, or love of, Japan and everything Japanese its opposite is Japanophobia.
Она позволяла проводить арбитраж по вопросу о качестве, а также просто арбитражные разбирательства в широком смысле.
It allowed for quality arbitration as well as arbitral proceedings in the general sense.
Холокост был в самом широком смысле преступлением, которое было совершено на европейской земле европейцами против европейцев.
The Holocaust was, in its broadest sense, a crime inflicted on European soil, by Europeans against Europeans.
Если рассматривать зависимость в более широком смысле, то ничто само по себе её вызвать не может.
Now, if you understand addiction in the broader sense we see that nothing in itself is addictive.
Подчеркнутый текст отражает терминологию, используемую сегодня в ЕЭК ООН и охватывающую систему перевозок в более широком смысле.
The underlined text is the terminology used in the UNECE today, covering transport in the larger sense.
7. Один из этих неограничительных критериев, изложенных в статье 23, необходимо сейчас рассматривать в самом широком смысле.
7. One of these non exclusive Article 23 criteria must now be regarded as transcendent.
Такова позиция Бразилии в отношении преобразования Организации Объединенных Наций в широком смысле и в отношении вопроса, рассматриваемого Комитетом.
That was Brazil apos s position concerning the reform of the United Nations in a broad sense and on the item under consideration by the Committee.
4) В данном контексте понятие Центр чистого производства используется в широком смысле и включает в себя центры пред
4) Note that the term cleaner production centre is used broadly here to include pollution prevention centres, energy efficiency
В более широком смысле, новый договор СНВ укрепит новый, более позитивный тон в отношениях между Россией и Западом.
More broadly, New START will cement the new, more positive tone in relations between Russia and the West.
Поэтому по прежнему правонарушения определяются в весьма широком смысле, в том числе те, за которые назначается смертная казнь.
So the offences continue to be classified in very broad terms, including those punishable by death.
12. Фактором прогресса в регионе является укрепление демократии и уважение прав человека в самом широком смысле этих понятий.
12. The strengthening of democracy and respect for human rights in the broadest accepted sense constitutes a factor for progress in the region.

 

Похожие Запросы : в широком смысле - в широком смысле - в широком смысле - в широком смысле - в широком смысле - в широком смысле - в широком смысле - в широком смысле, - используется в широком смысле - в более широком смысле - в более широком смысле - в самом широком смысле - в более широком смысле - в широком смысле приемлемы