Перевод "гражданской защиты органов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
защиты - перевод : защиты - перевод : органов - перевод : гражданской защиты органов - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сотрудничество в области гражданской защиты | Cooperation in crisis management Cooperation in the eld of civil protection |
www.snbpc.pt (Национальная служба пожарных и гражданской защиты). | www.snbpc.pt (National Service of Firefighters and Civil Protection). |
Соглашение о сотрудничестве по обеспечению защиты гражданской авиации от актов незаконного вмешательства | Agreement on Cooperation in the Field of Protection of Civil Aviation from Illegal Interference. |
Поддержание общественного порядка отныне входит в компетенцию только гражданской полиции и судебных органов. | Maintenance of public order was exclusively the responsibility of the civilian police and judicial bodies. |
На наш взгляд, эти два важных элемента лежат в основе режима гражданской защиты. | In our view, the two constitute an important cornerstone of the civilian protection regime. |
Для защиты от дискриминации в обеспечении доступа к гражданской службе предусмотрено несколько законодательных барьеров. | Several layers of legislation aim to protect against discrimination in access to the civil service. |
Были предприняты шаги по подготовке к формированию бригады гражданской защиты КЗК (приоритет), способные обеспечивать выполнение всех основных функций в условиях гражданской чрезвычайной ситуации. | Preparatory steps have been taken towards the formation of a KPC civil protection brigade (a priority) covering all core civil emergency functions. |
Методы совершенствования мер защиты и реагирования, применяемых сотрудниками национальных правоохранительных органов и органов по урегулированию чрезвычайных ситуаций, и методы совершенствования их подготовки | Methods for improving defense and response techniques used by national law enforcement and emergency response officials and their training. |
с) следует призвать государства принять законодательство и процедуры, обеспечивающие возможность защиты судей, работников прокуратуры и органов по надзору, сотрудников правоохранительных органов и свидетелей | (c) States should be encouraged to adopt legislation and procedures to enable protection of judges, prosecutors, surveillance personnel, law enforcement officers and witnesses |
Закон определяет также обязанности государственных органов и других лиц в области обеспечения защиты интересов детей. | The Act also sets out the obligations of State and other agencies in ensuring the protection of children's interests. |
Предусматривались контроль за деятельностью существующих органов общественной безопасности со стороны Организации Объединенных Наций и формирование новой гражданской полиции. | The existing public security bodies were to be monitored by the United Nations and a new national civil police formed. |
31. Группа обеспечивает консультативную помощь в отношении тех аспектов мандатов директивных органов, которые связаны с функционированием гражданской полиции. | 31. The Unit provides advice regarding civilian police aspects of legislative mandates. |
В действительности, в отношении защиты людей проблема безопасности таких лекарств является пасынком в деятельности регуляторных органов. | Indeed, as far as protecting the public is concerned, drug safety is the regulator s neglected stepchild. |
Секретариат Трибунала продолжает оказывать свою неизменную поддержку судебному процессу путем обслуживания других органов Трибунала и защиты. | The Registry continues its steadfast support for the judicial process by servicing the other organs of the Tribunal and the defence. |
Для защиты индивидуальных прав и гарантий адвокаты могут настаивать на вмешательстве компетентных органов, наделенных соответствующей юрисдикцией. | With a view to the protection of individual rights and guarantees, lawyers may request action by the competent courts. |
d) осуществление проектов предоставления правовой защиты и укрепление независимости судебных органов (резолюция 1992 80, пункт 23). | (d) Projects for legal protection and the strengthening of the independence of the judiciary (resolution 1992 80, para. 23). |
Участие в совещаниях органов по вопросам назначения и продвижения по службе (ex officio со стороны защиты) | Attendance at meetings of appointment and promotion bodies (ex officio of defending cases) |
Во многих районах страны деревенские общины, лишенные каких либо средств гражданской защиты, каждодневно вынуждены сталкиваться с вооруженным произволом. | In many parts of the country, village communities, deprived of any recourse to civil protection, experience, on a daily basis, the quot law of the gun quot . |
В целом государств, пересмотревших национальные процедуры, касающиеся защиты работников служб надзора и сотрудников правоохранительных органов, насчитывалось меньше, чем государств, пересмотревших процедуры защиты судей и прокуроров. | Globally, fewer States had revised their procedures with respect to the protection of surveillance personnel and law enforcement officers than with respect to the protection of judges and prosecutors. |
Принятый в 2000 году закон регулирует процедуры гражданской обороны, полномочия государственных органов и права граждан в период чрезвычайного положения. | Legislation adopted in 2000 governed civil defence procedures, the authority of State bodies and the rights of citizens during emergencies. |
На действия законодательных и исполнительных органов распространяется правовой контроль судебных органов, и в отношении любой деятельности, которая признается несоответствующей закону, могут быть применены средства судебной защиты. | The actions of the legislature and the executive are subject to legal review by the judiciary any activity deemed inconsistent with the law can be subject to judicial remedy. |
После начала гражданской войны губернатор Зебулон Вэнс приказал построить земляные укрепления по периметру города, для защиты от войск северян. | After the Civil War began, Governor Zebulon Baird Vance ordered the construction of breastworks around the city as protection from Union troops. |
Представляется возможным проанализировать содержание права на средство правовой защиты на основе прецедентного права органов по правам человека. | It would be possible to do an analysis of the case law of human rights bodies on the content of the right to a remedy. |
Выполнение этих задач вменяется в обязанность органов местного самоуправления, инспекций исправительных работ, служб занятости и социальной защиты. | In order to enhance the ability of its staff to assist in the social rehabilitation of prisoners, the Ministry of Justice is scheduling relevant training for staff at correctional institutions in the period 2003 2006. |
Их цель заключалась в углублении понимания сотрудниками правоохранительных органов прав человека женщин и усиление защиты этих прав. | The training was conducted aiming at improving law enforcement agents' understanding and protection of women's human rights. |
В третью категорию входят преступления, совершаемые в целях защиты террористических организаций от действий правоохранительных и разведывательных органов. | A third category covers criminal activities designed to protect terrorist organizations against law enforcement and intelligence agencies. |
Кроме того, учитываются рекомендации других органов, в частности межучрежденческого Консультативного комитета по административным вопросам и Комиссии по международной гражданской службе. | In addition, the recommendations of other bodies are taken into consideration, in particular, the inter agency Consultative Committee on Administrative Questions and the International Civil Service Commission. |
В области гражданской защиты цель заключается в усилении диалога и сотрудничества по вопросам реагирования в условиях чрезвычайных ситуаций и катастроф. | In the eld of Civil Protection, the aim is to strengthen dialogue and cooperation to respond to disasters and emergencies. |
В 2002 году посредством органов Государственного Фонда социальной защиты была осуществлена выплата пособий, назначенных более 1 700 детям. | In 2002 the Fund's agencies paid out benefits for more than 1.7 million children. |
Но никто не напуган, мы просто хотим положить конец этому режиму . пытается подтолкнуть людей создать совет гражданской защиты добавляет Абу Ахмад. | But no one is scared, we want just to finish this regime. is trying to push civilians to make a civilian protection council, adds Abu Ahmad. |
выплачиваемых членам органов или вспомогательных органов | honoraria payable to members of organs and subsidiary |
Управление гражданской авиации | Direction générale de migration |
Деятельность гражданской полиции | Civilian policing |
Реформа гражданской службы __________ | Civil service reform ___________ |
Сотрудники гражданской полиции | of the Secretary General |
Международная организация гражданской | (c) International Civil Aviation |
Группа гражданской обороны | Civil Defence Department |
Страхование гражданской ответственности | Liability insurance 190 300 |
Страхование гражданской ответственности | Liability insurance |
Отдел гражданской полиции | Civilian Police Division 1 1 |
Страхование гражданской ответственности | Liability insurance |
Страхование гражданской ответственности | Liability insurance 700.0 600.0 |
Группа гражданской полиции | Civilian Police Unit None |
Страхование гражданской ответственности | Liability insurance 351.4 321.4 37.8 283.6 |
Страхование гражданской ответственности | Liability insurance 204 204 |
Похожие Запросы : Агентство гражданской защиты - орган гражданской защиты - механизм гражданской защиты - Отдел гражданской защиты - Комитет гражданской защиты - Служба гражданской защиты - защиты органов слуха - Маска защиты органов дыхания - Устройство защиты органов слуха - Средства защиты органов дыхания - средства защиты органов дыхания - Программа защиты органов дыхания - средства защиты органов дыхания - средства защиты органов слуха