Перевод "групп с низким доходом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
групп с низким доходом - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она рассчитана на молодежь с ограниченным школьным образованием прежде всего уязвимых групп населения и семей с низким доходом, а также из страдающих от дискриминации групп. | It targets youth with little schooling, from vulnerable groups and from low income families and those subject to discrimination. |
Страны с низким доходом или доходом ниже среднего (согласно quot World Development Report quot , 1993). | Low income or lower middle income countries (as per World Development Report, 1993). |
Кроме того, будет осуществляться сбор, анализ и представление соответствующим учреждениям информации, касающейся новых подходов, связанных с мобилизацией сбережений групп с низким доходом | Similarly, information on innovative approaches to mobilizing the savings of low income groups will be collected, analysed and made available to relevant institutions |
Взносы в регулярные ресурсы внесли в общей сложности правительства 93 стран (35 с высоким доходом, 41 со средним доходом и 17 с низким доходом). | A total of 93 Governments (35 high income, 41 middle income and 17 low income countries) contributed to regular resources. |
Были созданы специальные финансовые механизмы для оказания помощи семьям с низким доходом. | Special financing mechanisms have been set up for the benefit of low income families. |
По классификации Всемирного банка 34 страны донора относились к числу стран с высоким доходом, 19 к странам с доходом выше среднего, 26 к странам с доходом ниже среднего и 19 к странам с низким доходом. | By World Bank classification, 34 government donors were high income countries, 19 were upper middle income, 26 were lower middle income and 19 were low income countries. |
Вторая задача будет заключаться в мобилизации сбережений, причем особое внимание будет уделяться потенциалу неиспользуемых сбережений групп с низким доходом и в неформальном секторе. | A second concern will be the mobilization of savings, with emphasis on the untapped savings potential of low income groups and the informal sector. |
Некоторые отметили, что фактически это не является благотворительностью для семей с низким доходом. | Some pointed out that by doing this, The Straits Times was not actually doing any charity or donating anything to low income families instead they had simply sold 1,000 subscriptions of their newspaper, paid for by the auctioned car which was in turn donated by Volkswagen. |
Многие страны с низким доходом должны крупные суммы официальным двусторонним и многосторонним кредиторам. | Many low income countries owe large amounts to official bilateral and multilateral creditors. |
Однако для многих стран с низким доходом, равно как и для стран с доходом ниже среднего, кризис задолженности далек от своего разрешения. | However, for many low income countries as well as lower middle income countries the debt crisis is far from over. |
Спрос на предметы роскоши находится на подъеме, наряду с низким спросом на товары и услуги, потребляемые группами населения с низким доходом. | Demand for luxury goods is booming, alongside weak demand for goods and services consumed by lower income groups. |
Многие страны с низким доходом населения пострадают от снижения цен на товары широкого потребления. | Many low income countries will suffer from the decline in commodity prices. |
Молодые люди из семей с низким доходом, как правило, бросают школу в раннем возрасте. | For young people from low income homes it is common to drop out of school at an early age. |
Новая Шотландия расширила и усилила программы и услуги с целью оказания помощи семьям с низким доходом. | Nova Scotia has expanded and strengthened programs and services to help low income families. |
Внимание будет уделяться также проблеме обеспечения жильем по доступным ценам, а также возможностям формального и неформального рынков жилья в плане удовлетворения потребностей групп с низким доходом. | Attention will also be given to the problem of delivering housing at affordable costs and to the capacity of the formal and informal markets to meet the needs of low income groups. |
Если это правда, то его изобретение может оказаться особенно полезным в странах с низким доходом. | If his claim is correct, his invention could prove to be particularly beneficial for low income countries. |
Важное значение имеют принципиально новые механизмы оказания содействия таким странам с низким доходом, как Пакистан. | Innovative mechanisms designed to help low income countries like Pakistan were essential. |
PHS создал банк для поддержки людей с низким доходом, где также работают психического помощь работников. | PHS created a community bank to support people of low income, where ?!? also serve as mental help workers. |
Однако банки, как правило, не хотят связываться с эмигрантами с низким доходом, зачастую не имеющими официального статуса. | As a matter of fact, banks are reluctant to enter in the market for low income emigrants that often have irregular immigration status. |
Эти три страны являются странами с низким доходом и количеством ВИЧ инфицированных, составляющим приблизительно 15 населения. | Further assuming a relatively generous 20 administration overhead, the total cost of the scheme would be approximately 600 million equivalent to a fifth of the reported aid flow to these countries in 2004 and to 3.5 4 of their combined GDP. |
Есть ли свидетельство тому, что политики США реагируют на предпочтения и желания избирателей с низким доходом? | First, is there evidence that US politicians respond to lower income voters preferences or desires? |
Эти три страны являются странами с низким доходом и количеством ВИЧ инфицированных, составляющим приблизительно 15 населения. | These are three low income countries with HIV prevalence rates of roughly 15 . |
США в 1990 году. В случае стран с низким доходом внешний долг равнялся 424 млрд. долл. | For low income countries, external debt stood at about US 424 billion, of which US 356 billion were non commercial guaranteed debt. |
12В.38 Усилия будут по прежнему направлены на обеспечение комплексного развития общин и их потенциала в рамках устойчивой стратегии улучшения физических жизненных условий групп населения с низким доходом. | 12B.38 Efforts will continue to be directed to the promotion and operation of participatory community development and its potential as a sustainable strategy for the improvement of physical living conditions of low income groups. |
После проведения анализа и оценки полученные результаты будут издаваться для массового распространения будут также подготовлены руководящие принципы по созданию структуры регулирования, учитывающей финансовые потребности групп с низким доходом | After analysis and evaluation, the findings will be published for general dissemination and guidelines will be prepared for the development of a regulatory framework that is responsive to the financing needs of low income groups |
В то же время мы должны гарантировать эффективное использование списания долгов и помощи странами с низким доходом. | At the same time, we must ensure that low income countries use debt relief and aid efficiently. |
Увеличение использования заемного капитала было частично вызвано правительственной политикой, направленной на расширение домовладения среди групп населения с более низким доходом, которые доказали свою неспособность самостоятельно достичь подобного уровня жизни. | The increase in leverage was driven in part by government policies aimed at expanding home ownership among lower income groups that have proven unable to afford that life style. |
Несмотря на то, что она является регионом с низким доходом, Индия и другие страны Южной Азии переняли модели экономического роста стран со средним и высоким доходом. | Despite being a low income region, India and other South Asian countries have adopted the growth patterns of middle to high income countries. |
Что касается скидки для стран с низким доходом на душу населения, то не следовало бы злоупотреблять этой льготой. | The low per capita income allowance should not be used excessively. |
В контексте программ социального обеспечения описываются также программы по оказанию помощи домашним хозяйствам с низким доходом, возглавляемым женщинами. | Programmes to assist low income, female headed households were also described in connection with welfare programmes. |
Наконец, для стимулирования экономического роста и развития стран с более низким доходом необходим приток новых и дополнительных ресурсов. | Lastly, an infusion of new and additional resources was necessary to stimulate the economic growth and development of the poorer countries. |
57. Пришло время вновь рассмотреть вопрос о надлежащих институционных мерах по обеспечению международного финансирования стран с низким доходом. | 57. It was time to reconsider the appropriate institutional means for providing international finance to low income countries. |
65. Признавая особые потребности стран с низким доходом, международное сообщество должно принять всеобъемлющий подход к вопросу о задолженности. | 65. While recognizing the special needs of low income countries, the international community should adopt a comprehensive approach to the question of indebtedness. |
Кроме того, как правило, считается, что налоговый потенциал во многих странах с низким доходом используется не в полном объеме. | Besides, it is generally believed that the tax potential in many low income countries has not been fully exploited. |
Г н Абхаязинга Бандара, Шри Ланка, рассмотрел вопрос об адаптации в связи с растущей угрозой молний для семей с низким доходом. | Mr. Abhayasingha Bandara, Sri Lanka, addressed the issue of adaptation to increased thunderstorm hazards among low income families. |
13. Формула скидки для стран с низким доходом на душу населения выгодна в первую очередь развивающимся странам с большой численностью населения. | 13. The low per capita income allowance benefited mainly those developing countries with large populations. |
В странах с низким доходом, по сравнению с прочими странами участницами программ МВФ, увеличение расходов на образование и здравоохранение было более ощутимо. | Low income countries have posted larger gains in health and education spending than other countries under IMF programs. |
Возможно, экономического спада в передовых странах и замедления развития в странах с низким доходом и развивающейся экономикой уже не избежать. | It may be too late to avoid a recession in the advanced countries and a slowdown in emerging and low income countries. |
Пока еще, даже если правительства все делают правильно, прибыль от ИКТ для стран с низким доходом ограничена и сложно предсказуема. | Still, even if governments do everything right, the benefits of ICTs for low income countries are limited and difficult to predict. |
Увеличение размеров канадского пособия на накопление средств на учебу коснется 4,5 млн. детей из семей с низким и средним доходом. | Up to 4.5 million children from low and middle income families will benefit from the additional Canada Education Savings Grant rates. |
Экономическому росту даже наиболее конкурентоспособных развивающихся стран угрожает протекционизм, но страны с низким доходом страдают еще и от бремени задолженности. | The growth of even highly competitive developing countries was threatened by protectionism, while debt was a millstone oppressing the low income countries. |
Правительство также увеличило нормы выплаты пособия на содержание ребенка для семей с низким доходом на 78 процентов в реальном выражении. | The Government has also increased the rate of child payments to low income families by 78 per cent in real terms. |
В конечном счете, ожидается, что такие слои населения с более низким доходом получат поддержку по какойлибо общенациональной программе социального обеспечения. | Ultimately it is anticipated that these lower income groups will receive support from a national social security provision. sion. |
Ведущие страны особенно США, страны Евросоюза и Япония должны принять новые программы по финансированию инвестиций в инфраструктуру стран с низким доходом. | The next G 20 meeting in London in early April is a crucial opportunity for timely action. The leading economies especially the US, European Union, and Japan should establish new programs to finance infrastructure investments in low income countries. |
Ведущие страны особенно США, страны Евросоюза и Япония должны принять новые программы по финансированию инвестиций в инфраструктуру стран с низким доходом. | The leading economies especially the US, European Union, and Japan should establish new programs to finance infrastructure investments in low income countries. |
Похожие Запросы : с низким доходом - страны с низким доходом - Семьи с низким доходом - с доходом - с низким усилием - диета с низким - сравнимо с низким - соединение с низким - застрял с низким - ключ с низким - с низким голосом - сегмент с фиксированным доходом - экспозиции с фиксированным доходом - спектр с фиксированным доходом