Перевод "двигаться дальше от" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

дальше - перевод : от - перевод :
Off

дальше - перевод : от - перевод : двигаться - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод :
ключевые слова : Further Happens Moving Next Freeze Moves Moving Nobody Forward Away

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Двигаться дальше
To move along
Пора двигаться дальше.
Time to Move on.
Давайте двигаться дальше.
Let's move on.
Давайте двигаться дальше!
Let's move on.
Давайте двигаться дальше.
So let's move forward.
Будешь двигаться дальше?
Well, now, what brought that on?
Теперь надо двигаться дальше.
We must now go further.
Мы должны двигаться дальше.
We should keep moving.
Мы можем двигаться дальше?
Can we move on?
Теперь можно двигаться дальше.
Now we can keep going.
Давайте просто продолжим двигаться дальше.
Let's just keep moving.
Куда же нам двигаться дальше?
So where do we go from here?
И куда нам двигаться дальше?
Uh... where would you like us to go from here?
Она мешает мне двигаться дальше.
It gets in my way.
Сможем ли мы двигаться дальше?
Can't we let it go at that for a while?
Нет, нам нужно двигаться дальше.
No, we gotta keep moving. I'm tired.
Это придаст вам уверенности двигаться дальше.
That will give you the confidence you need to keep going.
Люди попытались забыть и двигаться дальше.
People tried to forget and move on.
Нам лучше бы начинать двигаться дальше.
We'd better get a move on.
Тебе лучше двигаться дальше , сказал моряк.
You'd better move on, said the mariner.
Главное в таких ситуациях двигаться дальше.
The key thing is to just keep moving.
Но теперь я буду двигаться дальше.
But now I'm going to move on.
Через такое время надо пройти и двигаться дальше.
They just need to get through this and keep going forward.
В этом направлении мы и собираемся двигаться дальше.
This is more the direction that we're going to go.
И Бар будет двигаться немного дальше к краям.
And the bar will move a little bit further towards the edge.
Понаслаждался победой пару тройку дней и надо двигаться дальше.
I only basked in my victory for two or three days and then I had to start moving again.
Ты можешь теперь делать, что хочешь, надо двигаться дальше.
Like, just, go out, and, you know, do your best.
Она должна двигаться дальше и видеть обе стороны реальности.
It needs to come forth and speak and view both sides of the reality.
Нужно также достичь согласия относительно того, как двигаться дальше.
Agreement must also be reached on how to move forward. The Sharm el Sheikh understandings must be implemented without delay.
Ха ха ха, да, думаю, что буду продолжать двигаться дальше.
Hahahah ysss I think I m going to keep on going.
Ничего не видя в темноте, мы не могли двигаться дальше.
Not seeing anything in the dark, we couldn't move.
Чтобы двигаться дальше, нам придется использовать бридер, ядерный реактор размножитель.
To go any further you would have to have breeder technology.
Я предлагаю нам двигаться дальше, пока у нас есть шанс.
I suggest we ourself scarce while we still have the chance.
Мы были на верном пути, и мы продолжаем двигаться дальше.
So we were onto something, and we're still onto something.
Давайте двигаться дальше, к нижнему ряду. К окончанию жизни Христа.
Let's move on to the bottom register, to the end of Christ's life.
Даже если она сохранит свое членство в ЕС, Великобритания будет продолжать неуклонно двигаться дальше от Европы.
Even if it does retain its EU membership, the UK will continue to move steadily away from Europe.
Когда мы достигли этого места, наша машина не могла двигаться дальше.
When we reached that place, our car cannot go forward anymore.
Как говорят, мы должны учиться на наших ошибках и двигаться дальше.
It s said we should learn from mistakes and move on.
Но некоторые ошибки столь масштабны, что двигаться дальше не представляется возможным.
But sometimes mistakes are of such magnitude that moving on isn t possible.
Это было интересное время и иногда тебе просто необходимо двигаться дальше.
It was a fun time and sometimes you just have to move on.
Очень будоражит мысль о том, куда с этим можно двигаться дальше.
It's very exciting to think where we get to go with this.
Я понимаю. Но мы же друзья, и я хочу двигаться дальше.
Well now listen here you know, we're old friends, you and me, and I want to go on.
Но по моему, совместная архитектура безопасности должна двигаться дальше одних только проектов.
But, to my mind, a joint security architecture must move beyond blueprints.
Но в Санкт Петербурге поступил официальный сигнал, что пришло время двигаться дальше.
But in St. Petersburg came the official message that it's time to move on.
Итак, в каком направлении нам двигаться дальше на организационной сессии 2005 года.
Now, where do we go from here in the 2005 organizational session?

 

Похожие Запросы : двигаться дальше - двигаться дальше - двигаться дальше - двигаться дальше - двигаться дальше - двигаться дальше - вещи двигаться дальше - может двигаться дальше - и двигаться дальше - просто двигаться дальше - должны двигаться дальше - двигаться дальше вниз - двигаться дальше вперед - дальше от