Перевод "девица" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

девица - перевод :
ключевые слова : Maiden Damsel Lass Distress

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Девица Эсмеральда,
Young Esmeralda
Очнись, девица!
Wake up, young lass='bold'>maiden!
Она гламурная девица.
She's a valley girl.
Задорная, видать, девица.
She seems to be a lusty young lady.
Что за девица?
Who's the broad?
Потом девица Твайман!
Then that Twyman girl.
Совершенно простая девица.
Quite a common person.
Это ты великодушная девица.
You were the bighearted gal.
Старший молвил ей Девица,
And the Eldest Knight addressed her
Эта девица в такси.
That girl in the cab.
А твоя девица? Спит.
She hit the sack.
Эта девица просто огонь!
This girl's a pistol.
Я вам не доступная девица.
I'm not an easy woman.
Не спеши с деньгами, девица.
Hold your coin, lass='bold'>maiden!
Да, они уйдут далеко, девица...
Yes, they went far away, lass='bold'>maiden.
А я не кроткая девица.
He married me. And I am not a placid girl.
Девица попросила нас о помощи.
This girl asked for assistance.
Ко мне подкатывает какая то девица.
Some... ...stranger tried to intercourse me, okay?
А ты как оказалось, шустрая девица!
I suppose I've to hand it to you for a fast worker.
Нечестная девица, которая хочет погубить Франсуа.
A dishonest girl who came to ruin François.
...должна присутствовать каждая подходящая девица королевства.
every eligible lass='bold'>maiden is to attend.
Кто ж отец твой, краса девица?
And who is your father, fair maid?
Перетрусил как девица. Да брось ты!
Stop that.
Череп куда заманчивей, чем голая девица.
A skull is more interesting than a naked wench.
Прими поздравления тебе перепала девица, набитая деньгами.
Congrats! The kid's hardware must be worth a mint.
Я не знал, что девица истеричка, сэр.
I didn't know she was hysterical.
Девица назвалась мисс Маргарет Локсли, 3164 Лейкстрит.
The lass='bold'>lass='bold'>damsel gave her name as Miss Margaret Locksley of 3164 Lake Street.
Коли красная девица, Будь нам милая сестрица.
If a lass='bold'>maiden fair, we'll call you Our dear sister and adore you.
Эта девица наврала нам с три короба.
The girl told us a pack of lies.
Уличная девица, жившая сегодняшним днем, повзрослела и поумнела.
A little strumpet who thought only of tonight. Now she's grown up and knows better.
Хочешь сказать, что это не та девица с парохода?
You tryin' to tell me this ain't the same rib was on the boat?
Есть вопросы на русском! нападала на меня девица из WADA.
A girl from WADA ambushed me with There are questions in Russian! .
Девица побежала и рассказала об этом в доме матери своей.
The young lady ran, and told her mother's house about these words.
Дочь фараонова сказала ей сходи. Девица пошлаи призвала мать младенца.
Pharaoh's daughter said to her, Go. The lass='bold'>maiden went and called the child's mother.
Девица побежала и рассказала об этом в доме матери своей.
And the lass='bold'>lass='bold'>damsel ran, and told them of her mother's house these things.
Дочь фараонова сказала ей сходи. Девица пошлаи призвала мать младенца.
And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother.
Если девица жаждет свести с ума от любви к ней...
If the lass='bold'>maiden wishes to drive the man out of his wits for love...
Эта девица распространяет кокаин. Я её видел на Монмартре, в баре.
You know... that dopehead who is at Nanard's in Montmartre...
Если повезёт. Но я боюсь, что эта глупая девица потеряет заколку раньше.
That is fortunate, but I am worried that the stupid girl is going to lose it.
доступная девица! не хотелось бы ему новой встречи... и все такое прочее?
Hey, easy woman! Usually, when you spend a night at a man's house, shouldn't you easily give him your number, and ask when you can meet him again and make your time easily available?
Известно ли тебе, девица, что, обвиняя,ты подвергаешь ту нищенку смертельной опасности?
Young lass='bold'>maiden, you know quite well that what you're accusing this woman of, endangers her life?
И по королевскому указу, на нём должна присутствовать каждая подходящая девица королевства.
And, by royal command, every eligible lass='bold'>maiden is to attend.
И, войдя, говорит им что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит.
When he had entered in, he said to them, Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep.
Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил девица! встань.
But he put them all outside, and taking her by the hand, he called, saying, Child, arise!
И, войдя, говорит им что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит.
And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the lass='bold'>lass='bold'>damsel is not dead, but sleepeth.

 

Похожие Запросы : красна девица - шикарная девица - воин девица - полногрудая девица в свитере в обтяжку