Перевод "действовать по" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
действовать - перевод : действовать - перевод : действовать - перевод : действовать - перевод : по - перевод : действовать - перевод : действовать - перевод : действовать по - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Будем действовать по порядку. | We'll have to take one thing at a time. |
Сейчас нельзя действовать по старому. | It cannot be business as usual. |
Вы хотите действовать по плану? | You intend to act on your plans? |
Я буду действовать по вашему совету. | I will act on your advice. |
Мы заставим тебя действовать против твоей воли, мы тебя заставим действовать по нашей воле . | We're going to force you to act against your will, to bend to our will. |
Мы заставим тебя действовать против твоей воли, мы тебя заставим действовать по нашей воле . | We're going to force you to act against your will, to bend to our will. |
По мнению Риминтона SBS следовало действовать иначе | Riminton believed SBS should have acted differently |
Пришло время, когда мы должны действовать в наших сообществах, где мы можем думать и действовать по нашему, по местному. | Now is the time for us to act in our own communities where we think local and we act local. |
Действуй по своему душевному настроению, я буду действовать по своему. | Work according to your ability, and so will I. |
Действуй по своему душевному настроению, я буду действовать по своему. | Work in your place and I too am at work. |
Действуй по своему душевному настроению, я буду действовать по своему. | Work according to your power. Lo! |
Эта модель требует от вас действовать по королевски. | This model requires you to act like the king, |
Надо не просто действовать, а действовать с успехом. | The point is not to act, but to succeed. |
Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. | Work according to your way, I am working (according to my way). |
Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. | Act according to your ability and way, and I am acting (on my way). |
Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. | Work according to your ability, and so will I. |
Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. | Work in your place and I too am at work. |
Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. | Go on working according to your way and I will keep working (according to mine). |
Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. | Lo! I (too) am acting. |
Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. | Work according to your power. Lo! |
Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. | Act according to your power, lo! I (too) am acting. |
а) свободно действовать и перемещаться по всей национальной территории | (a) Establish itself and move freely throughout the national territory |
Нужно действовать. | There are actions to be taken. |
Пора действовать! | Time for action! |
Время действовать. | It's time for action. |
Пора действовать. | It's time for action. |
Давайте действовать. | Let us be creative. Let us act. |
Необходимо действовать. | Action is essential. |
Надо действовать. | It's made to order. |
Начинайте действовать. | Start the ball rolling. |
Генеральная Ассамблея должна действовать, и она должна действовать решительно. | The General Assembly must act, and it can do so with determination. |
В результате плюрализм заставляет церкви действовать по принципу религиозных сект. | As a result, pluralism pressures churches to become denominations. |
Не понятно, как должна действовать Югославская комиссия по выяснению правды. | It is not self evident how a Yugoslav truth commission should operate. |
Считать и действовать по другому, значит привести регион к хаосу. | To believe and behave otherwise would lead to regional chaos. |
Продолжать действовать по прежнему, то есть бездействовать, является неприемлемым вариантом. | Business as usual meaning no business at all is simply not an option. |
Кроме того, специальные процедуры всегда должны действовать по дипломатическим каналам. | In addition, special procedures should always respect diplomatic channels. |
В случае конкурирующих заявок Координатор будет действовать по своему усмотрению. | The report states that the Emergency Relief Coordinator will approve all grants awarded by the Fund in accordance with its overall objectives. |
Мы не можем принимать одно решение, а действовать по другому. | We cannot decide on one way and act another. |
Комиссия по финансовым услугам будет действовать независимо от обоих правительств. | The Financial Services Commission will operate independently of both Governments. |
выражая свое негодование по поводу того, что виновные в этих убийствах могли действовать и продолжают действовать на территории Руанды безнаказанно, | quot Expressing its outrage that the perpetrators of these killings have been able to operate and continue operating within Rwanda with impunity, |
Скажи Народ мой! Действуй по своему душевному настроению, я буду действовать по своему. | Tell them O my people, go on acting on your part, I am acting on mine. |
Скажи Народ мой! Действуй по своему душевному настроению, я буду действовать по своему. | Say (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), O my people! |
Скажи Народ мой! Действуй по своему душевному настроению, я буду действовать по своему. | Say 'O my people, act according to your station I am acting. |
Настало время действовать. | The time to act is now. |
Время действовать настало. | The time to act is now. |
Похожие Запросы : действовать по доверенности - действовать по приоритетам - действовать по времени - действовать по злобе - действовать по совету - действовать по наитию - действовать по-другому - действовать по данным - действовать по вопросам - действовать по умолчанию - действовать по инструкции - действовать по неосторожности - действовать по-другому - действовать по необходимости