Перевод "действуя совместно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

совместно - перевод : совместно - перевод : совместно - перевод : действуя - перевод : совместно - перевод : действуя совместно - перевод : действуя - перевод : совместно - перевод : действуя - перевод : действуя - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы сможем добиться результатов, только действуя ответственно и совместно.
We can prevail only if we act responsibly and together.
Путь будет долгим и трудным, но, действуя совместно, мы можем добиться успеха.
The journey will be long and difficult, but, by working together, we can make it possible.
Франция и Германия, действуя совместно, в течение многих лет могли обеспечивать такое руководство, и об этом нужно вспомнить.
France and Germany, acting together, were able for many years to provide this sort of leadership, and this should be recalled.
Наступит время, когда нации действуя в одиночку или совместно найдут этот способ не только необходимым, но и морально оправданным .
There will be times when nations acting individually or in concert will find the use of force not only necessary but morally justified.
Действуя с намерением!
Acting with intent.
5. призывает правительство Белиза, действуя совместно с соответствующими партнерами, продолжить разработку стратегий, нацеленных на предотвращение и уменьшение последствий стихийных бедствий
5. Encourages the Government of Belize, in conjunction with relevant partners, further to develop strategies aimed at preventing and mitigating natural disasters
Предоставляют помощь в деле разминирования на двусторонней основе и некоторые правительства, порой действуя совместно с Организацией Объединенных Наций или другими программами.
Some Governments are also providing assistance in mine clearance on a bilateral basis, sometimes in conjunction with United Nations or other programmes.
Мы призываем Российскую Федерацию, действуя совместно с международными финансовыми учреждениями, принимать меры по стабилизации экономики, активизации процесса реформ и уменьшению социальных тягот.
We encourage the Russian Federation to work with the international financial institutions to stabilize the economy, reinforce the reform process, and reduce social hardship.
Действуя вместе, мы обязательно добьемся успеха.
Success would be guaranteed if all worked together.
действуя на основании главы VII Устава,
quot Acting under Chapter VII of the Charter,
Ты ничего не добьёшься действуя так.
You won't get anywhere acting like that.
Правительствам рекомендуется поддержать нормативную и оперативную деятельность ООН Хабитат, действуя совместно с руководителями программ Хабитат в интересах благоустройства трущоб, строительства доступного жилья и обеспечения устойчивой урбанизации.
Governments are encouraged to support the normative and operational activities of UN Habitat, working with Habitat Programme Managers to promote slum upgrading, affordable shelter and sustainable urbanization.
Потом он отвернулся от него, действуя по своему.
Then he turned away, deliberating,
Потом он отвернулся от него, действуя по своему.
He then turned away, striving in his effort.
Потом он отвернулся от него, действуя по своему.
then he turned away hastily,
Потом он отвернулся от него, действуя по своему.
Then he turned back striving.
Потом он отвернулся от него, действуя по своему.
Then he turned his back, striving hard (against Allah).
Потом он отвернулся от него, действуя по своему.
Then turned his back, and tried.
Потом он отвернулся от него, действуя по своему.
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
Потом он отвернулся от него, действуя по своему.
Then turned he away in haste,
Она добилась многого, действуя в крайне трудных условиях.
She accomplished much, in the most difficult circumstances.
В течение рассматриваемого периода саперные подразделения Сил, действуя совместно с коммерческими подрядчиками, нанятыми для разминирования дорог и проведения комплексных операций по разминированию, обезвредили 8 мин и 704 неразорвавшихся боеприпаса.
During the period under review, the Force demining assets, together with the commercial contractors for route clearance and integrated demining operations, destroyed eight mines and 704 items of unexploded ordnance.
Действуя так, они сегодня способствуют приближению цен к фундаментальным.
By doing so, they will push prices close to fundamentals today.
действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций,
Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations,
действуя в соответствии с пунктом 1b статьи 40 Пакта,
Acting under article 40, paragraph 1 (b) of the Covenant,
Секретариат, действуя совместно с Отделом экономического анализа ЕЭК ООН, начал проведение исследования с целью определения стоимости осуществления Протокола о РВПЗ для подписавших его Сторон, а также других потенциальных сторон данного документа.
The secretariat, working with the UNECE Economic Analysis Division, had initiated a study aimed at costing implementation of the PRTR Protocol for its Signatories as well as for other prospective Parties to the instrument.
Действуя таким образом, МВФ грубо нарушил экономические и этические принципы.
In behaving this way, the IMF rode roughshod over basic economic and ethical principles.
15. постановляет, что Комиссия, действуя в качестве Подготовительного комитета, должна
15. Decides that the Commission, acting as the Preparatory Committee, should
Действуя рука об руку, женщины в конечном итоге добьются своего.
Acting hand in hand, women would in the end triumph.
Ни одно государство не может защитить себя действуя в одиночку.
No State can protect itself by acting alone.
действуя в соответствии со статьей VII Устава Организации Объединенных Наций,
quot Acting under Chapter VII of the Charter,
действуя в соответствии с главой VII Устава Организации Объединенных Наций,
quot Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations,
5. действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций
quot 5. Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations
Совместно с Дж.
With J.S.
IX. Совместно финан
14. International drug
26. Совместно финан
26. Jointly financed adminis
26. СОВМЕСТНО ФИНАН
26. JOINTLY FINANCED
А. Совместно финанcируемая
A. Jointly financed
Пункты, рассматриваемые совместно.
Items considered together.
Действуя с большим тактом, вы могли бы заинтересовать Тома этим предложением.
If you had been more tactful, you might have sold Tom the idea.
Секретариат ЕЭК, действуя при поддержке членов группы специалистов, несет ответственность за
The ECE secretariat, with the support of the members of the team of specialists, has the responsibility for
Ни одна группа, действуя в одиночку, не сможет добиться полного успеха.
No one group acting alone will be able to achieve total success.
Действуя в духе компромисса, группы оппоненты выдвинули ряд альтернативных защитительных оговорок.
In the spirit of compromise, a number of alternative safeguard clauses have been suggested by the opposing groups.
действуя на основании глав VII и VIII Устава Организации Объединенных Наций,
Acting under Chapters VII and VIII of the Charter of the United Nations,
действуя, таким образом, на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций,
quot Acting, therefore, under Chapter VII of the Charter of the United Nations,

 

Похожие Запросы : совместно совместно - действуя через - действуя индивидуально - действуя его - действуя через