Перевод "держать нас в курсе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
держать - перевод : держать - перевод : нас - перевод : Держать - перевод : держать нас в курсе - перевод : держать нас в курсе - перевод : держать - перевод : держать - перевод : нас - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он будет держать нас в курсе. | He will keep us informed. |
Том будет держать нас в курсе. | Tom will keep us informed. |
...преследовать объект и держать нас в курсе! Принял! | Recommend that you check it out. |
Том будет держать вас в курсе. | Tom will keep you informed. |
Том будет держать тебя в курсе. | Tom will keep you informed. |
Я буду держать вас в курсе. | I'll keep you posted. |
Я буду держать тебя в курсе. | I'll keep you posted. |
Я буду держать вас в курсе. | I'll keep you informed. |
Я буду держать тебя в курсе. | I'll keep you informed. |
Я буду держать тебя в курсе. | I'll keep you updated. |
Мы будем держать вас в курсе. | We'll keep you updated. |
Мы будем держать тебя в курсе. | We'll keep you informed. |
Мы будем держать вас в курсе. | We'll keep you informed. |
Я буду держать тебя в курсе. | I'll keep goin'. Yeah. |
Мы будем держать Вас в курсе событий. | We will try to keep on the air. |
Держать меня в курсе изменений статуса этого события. | Keep me informed about status changes of this incidence. |
Мы будем продолжать держать вас в курсе по мере того, как до нас будут доходить новости. | In our third story, it is not a catch phrase, but it is a declaration of what they want. |
Мы будем держать вас в курсе событий... П ру... | Rest assured that immediate relayto you of any and all information... |
Передайте шефу, что мы будем держать его в курсе. | Tell the director we'll keep him posted. |
Держи нас в курсе. | Keep us informed. |
Держите нас в курсе. | Keep us informed. |
Держи нас в курсе. | Keep us updated. |
Держите нас в курсе. | Keep us updated. |
СкотландЯрд будет держать вас в курсе наших дальнейших сумасшедших решений. | Scotland Yard will continue to inform you of our further insane decisions. |
d) держать Центральные учреждения в курсе новых событий, имеющих субрегиональное значение | (d) Report to Headquarters on key developments of subregional significance |
Мы будем держать Вас в курсе по любым изменениям в данном деле. | More updates will be posted as of when. |
Спасибо, что держите нас в курсе. | Thanks for keeping us informed. |
Но мы посмотрим, как получится, и я всегда предпочитаю держать прессу в курсе . | But we'll see and I always like to keep the press updated. |
Вы в курсе, как до нас добираться? | Do you know how to get to our place? |
Окей, Кими, машина позади тебя Алонсо. Алонсо в пяти секундах позади. Буду держать тебя в курсе по отставанию. Буду держать тебя в курсе по скорости . Просто оставь меня в покое, я знаю, что делаю! | OK, Kimi, the next car behind you is Alonso. Alonso five seconds behind you. I'll keep you updated on the gap. I'll keep you updated on the pace. Just leave me alone, I know what I'm doing! |
Мы будем держать вас в курсе и опубликуем ряд других документов по этой теме. | Stay tuned as our Global Voices Online team digs up more documents from the leaked cache. |
Я буду держать государства члены в курсе дальнейшего продвижения вперед в рамках гватемальского мирного процесса. | I will keep the Member States informed of further progress in the Guatemalan peace process. |
Карло, мне нужно идти в Трескоре, наладить связь с остальными, буду держать тебя в курсе. | I'II get in contact with the others, I'II keep you posted. |
Вы не хотите держать нас? | Won't you keep us? |
kmyapplication будет держать вас в курсе того, кто из ваших приятелей подключен к сети irc . | konversation will keep you informed when your buddies are connected to the irc network or not. |
По мнению этой делегации, Подкомитет следует держать в курсе всех событий, связанных с будущим протоколом. | That delegation was of the view that the Subcommittee should be kept abreast of all developments in relation to the future protocol. |
Итак, в этом курсе, у нас будет четыре части. | Well, in this course, we'll have four parts. |
Они хотят держать нас в неведении насчет реальности. | And it's their desire to keep us ignorant to what is real. |
Группа признает, что некоторые государства продолжали держать Комитет в курсе своих недавних мероприятий по выполнению санкций. | The Team acknowledges that some States have continued to update the Committee with respect to recent action they have taken to implement the sanctions. |
Он просил бы постоянно держать его в курсе всех соответствующих событий, связанных с осуществлением Маврикием резолюции. | It would be grateful to be kept informed of all relevant developments regarding the implementation of the Resolution by Mauritius. |
Небольшая часть блогов, которые пишут о происходящем в городе и области, продолжают держать читателей в курсе событий. | There aren't many which focus on this area but they keep readers informed. |
Вы не можете держать нас здесь. | You can't keep us here. |
Ты не можешь держать нас здесь. | You can't keep us here. |
Сколько нас ещё будут тут держать? | How much longer are we going to be kept here? |
Декстер, ты не в курсе, что у нас завтра свадьба? | Dexter, don't you know that tomorrow is the wedding? |
Похожие Запросы : держать в курсе - держать в курсе - держать в курсе - держать в курсе - держать в курсе - Сохраняя нас в курсе - держите нас в курсе - держит нас в курсе - держать нас - держать нас - держать нас - держать их в курсе - держать вас в курсе