Перевод "держать нас в курсе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

держать - перевод : держать - перевод : нас - перевод :
Us

Держать - перевод : держать нас в курсе - перевод : держать нас в курсе - перевод : держать - перевод : держать - перевод : нас - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он будет держать нас в курсе.
He will keep us informed.
Том будет держать нас в курсе.
Tom will keep us informed.
...преследовать объект и держать нас в курсе! Принял!
Recommend that you check it out.
Том будет держать вас в курсе.
Tom will keep you informed.
Том будет держать тебя в курсе.
Tom will keep you informed.
Я буду держать вас в курсе.
I'll keep you posted.
Я буду держать тебя в курсе.
I'll keep you posted.
Я буду держать вас в курсе.
I'll keep you informed.
Я буду держать тебя в курсе.
I'll keep you informed.
Я буду держать тебя в курсе.
I'll keep you updated.
Мы будем держать вас в курсе.
We'll keep you updated.
Мы будем держать тебя в курсе.
We'll keep you informed.
Мы будем держать вас в курсе.
We'll keep you informed.
Я буду держать тебя в курсе.
I'll keep goin'. Yeah.
Мы будем держать Вас в курсе событий.
We will try to keep on the air.
Держать меня в курсе изменений статуса этого события.
Keep me informed about status changes of this incidence.
Мы будем продолжать держать вас в курсе по мере того, как до нас будут доходить новости.
In our third story, it is not a catch phrase, but it is a declaration of what they want.
Мы будем держать вас в курсе событий... П ру...
Rest assured that immediate relayto you of any and all information...
Передайте шефу, что мы будем держать его в курсе.
Tell the director we'll keep him posted.
Держи нас в курсе.
Keep us informed.
Держите нас в курсе.
Keep us informed.
Держи нас в курсе.
Keep us updated.
Держите нас в курсе.
Keep us updated.
СкотландЯрд будет держать вас в курсе наших дальнейших сумасшедших решений.
Scotland Yard will continue to inform you of our further insane decisions.
d) держать Центральные учреждения в курсе новых событий, имеющих субрегиональное значение
(d) Report to Headquarters on key developments of subregional significance
Мы будем держать Вас в курсе по любым изменениям в данном деле.
More updates will be posted as of when.
Спасибо, что держите нас в курсе.
Thanks for keeping us informed.
Но мы посмотрим, как получится, и я всегда предпочитаю держать прессу в курсе .
But we'll see and I always like to keep the press updated.
Вы в курсе, как до нас добираться?
Do you know how to get to our place?
Окей, Кими, машина позади тебя Алонсо. Алонсо в пяти секундах позади. Буду держать тебя в курсе по отставанию. Буду держать тебя в курсе по скорости . Просто оставь меня в покое, я знаю, что делаю!
OK, Kimi, the next car behind you is Alonso. Alonso five seconds behind you. I'll keep you updated on the gap. I'll keep you updated on the pace. Just leave me alone, I know what I'm doing!
Мы будем держать вас в курсе и опубликуем ряд других документов по этой теме.
Stay tuned as our Global Voices Online team digs up more documents from the leaked cache.
Я буду держать государства члены в курсе дальнейшего продвижения вперед в рамках гватемальского мирного процесса.
I will keep the Member States informed of further progress in the Guatemalan peace process.
Карло, мне нужно идти в Трескоре, наладить связь с остальными, буду держать тебя в курсе.
I'II get in contact with the others, I'II keep you posted.
Вы не хотите держать нас?
Won't you keep us?
kmyapplication будет держать вас в курсе того, кто из ваших приятелей подключен к сети irc .
konversation will keep you informed when your buddies are connected to the irc network or not.
По мнению этой делегации, Подкомитет следует держать в курсе всех событий, связанных с будущим протоколом.
That delegation was of the view that the Subcommittee should be kept abreast of all developments in relation to the future protocol.
Итак, в этом курсе, у нас будет четыре части.
Well, in this course, we'll have four parts.
Они хотят держать нас в неведении насчет реальности.
And it's their desire to keep us ignorant to what is real.
Группа признает, что некоторые государства продолжали держать Комитет в курсе своих недавних мероприятий по выполнению санкций.
The Team acknowledges that some States have continued to update the Committee with respect to recent action they have taken to implement the sanctions.
Он просил бы постоянно держать его в курсе всех соответствующих событий, связанных с осуществлением Маврикием резолюции.
It would be grateful to be kept informed of all relevant developments regarding the implementation of the Resolution by Mauritius.
Небольшая часть блогов, которые пишут о происходящем в городе и области, продолжают держать читателей в курсе событий.
There aren't many which focus on this area but they keep readers informed.
Вы не можете держать нас здесь.
You can't keep us here.
Ты не можешь держать нас здесь.
You can't keep us here.
Сколько нас ещё будут тут держать?
How much longer are we going to be kept here?
Декстер, ты не в курсе, что у нас завтра свадьба?
Dexter, don't you know that tomorrow is the wedding?

 

Похожие Запросы : держать в курсе - держать в курсе - держать в курсе - держать в курсе - держать в курсе - Сохраняя нас в курсе - держите нас в курсе - держит нас в курсе - держать нас - держать нас - держать нас - держать их в курсе - держать вас в курсе