Перевод "держится" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
держится - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он держится? | Is he holding out? |
Держится молодцом. | He's doing it on his ear. |
Асад пока держится. | Assad for now is holding on. |
Он держится респектабельно. | He has an air of respectability about him. |
Он держится особняком. | He keeps to himself. |
Такая жара недолго держится. | These hot spells don't last long. |
Но, правда, держится долго. | The oldfashioned did last longer. I don't know. |
В чем душа держится? | It's a mystery how he can go on. |
Том сегодня держится очень холодно. | Tom seems very distant today. |
Благополучие школ держится на учителях. | Teachers are the lifeblood of the success of schools. |
Обратите внимание, как он держится. | We have one here and notice its position. It's holding on. |
Мур держится изо всех сил... | Moore holding on for dear life... |
На чем держится такое платье? | I wonder what holds up that dress. |
На тебе держится весь отдел. | You're the brains of the outfit. |
Здесь всё держится на мне. | I am the attraction here. |
Посмотрите, как прямо держится лошадь. | Notice the work of the horse, keeping the rope tight. |
Кажется, все держится на честном слове. | It seems as if everything is hanging on by a thread. |
Это все держится на принципах биологии. | It's all grounded in the tenets of biology. |
Вся игра держится на тебе, так? | Resting the whole game on your shoulders, eh? |
Новая орбитальная... Там держится низкая температура. | I need you. |
Как держится самолет в воздухе, тогда? | How does it keep the aircraft in the air, then? |
Я надеюсь, что Том держится с достоинством. | I hope Tom's behaving himself. |
Это то, на чём держится наша инфраструктура. | And this is what runs our infrastructure. |
Говорю вам, все шоу держится на сценарии. | I tell you it's the story that makes the show. |
Она держится немного официально и довольно неискушенная. | She's a little on the formal side and quite untutored. |
Хорошая погода на островах долго не держится. | Ah, but it never stays fine for long in the isles. |
Мистер Фолгер, как долго туман обычно держится? | Mr. Folger, how long do these fogs usually last? |
Не Куин Мэри , но на воде держится. | It ain't the Queen Mary, but it floats. |
Держится достойно, но глаза на мокром месте... | She looked fine, eyes all red, tears streaming down her face. |
Но Джуканович держится от сербской оппозиции на расстоянии. | But Djukanovic keeps the Serbian opposition at a distance. |
То есть сигнал держится в самой последней точке. | So it holds onto the very last point. |
Тем хуже для тех, кто держится этой моды... | 'So much the worse for those who follow the fashion! |
Выводок держится вместе в течение первого года жизни. | Juveniles stay in familial groups for the first year of their lives. |
Сострадание заменяет печаль для города, который едва держится. | Grief replaced with pity For a city barely coping |
Как видите, он держится достаточно скептично и непринужденно. | You can see they're very blasé and kind of effortless. |
Вот, скажем, Хоффбауэр, видите, как он свободно держится. | others are welcome to town for dinner in any clothes |
Неужели весь инвестиционный мир держится только на таблетках Прозак? | Is the whole investment world on Prozac? |
Несмотря на очевидную хрупкость, она на удивление хорошо держится. | Though seemingly fragile, it has held up remarkably well. |
Оправдал, только и держится все волостным судом да старшиной. | Why, acquitted them! Things are only kept going by the village tribunal and the village elder. |
Нати Возьян считает , что держится Молдова только благодаря надежде | Nati Vozian believes that only hope keeps Moldova going |
Со времени нашего спора Том держится от меня подальше. | Since our argument, Tom has kept his distance. |
Держится группами недалеко от берега и в открытом море. | At the end of the day that's what counted at the time. |
Деревня держится на социальных, экономических, политических и ритуальных связях. | The people of the village are held together by social, economic, political and ritual ties. |
В сезон размножения (весна и лето) держится вблизи водоёмов. | During the breeding season (spring and summer), it stays near water. |
Паук не строит убежища и держится в прибрежной растительности. | The raft spider is one of the two largest spiders in the United Kingdom. |
Похожие Запросы : держится хорошо - держится хорошо - тенденция держится - держится в секрете - худшее держится в секрете - лучше держится в секрете - хорошо держится в секрете