Перевод "дикая тропа" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

тропа - перевод : тропа - перевод : дикая тропа - перевод :
ключевые слова : Wild Wildcat Savage Feral Trail Path Warpath Trail Hiking

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Здесь, в Кларемонте, есть красивая дикая тропа, и мы зовём её дикая петля .
There is a beautiful wilderness trail here in Claremont, we call it the wilderness loop.
Дикая слива...
Дикая слива...
Дикая природа.
The wilderness.
Да, дикая.
In the wilderness.
Дикая слива...
A wild plum tree!
Опоздала, Дикая тварь.
You're late, the wild creature.
Молодчина, Дикая тварь!
Well done, wild creature!
Дикая и жестокая.
WEI... and brutal.
Слева секретная тропа.
There's a secret path on the left.
Тропа была узкой.
The path was narrow.
Здесь огромная тропа.
There's a path here.
Это гигантская дикая утка.
It was a giant, weird duck.
Это дикая идея Джо.
That's just Joe's wild idea.
О, моя дикая орхидея.
My little wild orchid.
Куда ведёт эта тропа?
Where does this path go to?
Куда ведёт эта тропа?
Where does this trail lead?
Куда ведёт эта тропа?
Where does this path go?
Лишь одна караванная тропа.
Only one caravan trail.
Эта тропа приведет вас
The path which passes this gorge
дикая природа является региональным ресурсом.
Syria states that the degradation and loss of decorations ornamentation is evident.
Иди сюда, моя дикая кошечка.
Come here, you bobtailed little tree cat.
А иногда дикая и буйная
And sometimes wild and free
Допущение это наименее опасная тропа.
Inclusion is the less dangerous path.
Это не дорога, а тропа.
It's not a road, but a path.
Тропа виляла по крутому склону.
The path zigzagged up the steep slope.
Это очень сложная исследовательская тропа.
It's a tough research path.
Тропа идет сквозь семь ущелий.
The path up winds through 7 gorges.
Ты из Дикого леса, Дикая тварь.
You're from the wild forest, a wild creature.
Ты из Дикого леса, Дикая тварь.
You're from the wild forest, wild creature.
А что здесь делает Дикая корова?
What the Wild Cow is doing here?
Ты из Дикого леса, Дикая тварь?
You're from the wild forest, the wild creature?
Дикая голубика, в этом весь секрет.
Highbush blueberries, that's the secret.
Лесная тропа была полностью покрыта снегом.
The forest path had been utterly covered by snow.
Это утверждение прямой результат тропа Чучело Феминистка .
This sentiment is a direct result of the straw feminist trope.
Тропа вьется вверх мимо ущелья Семи Изломов.
The path then winds upward past the Gorge of the Seven Bends.
Последняя дикая квагга была убита в 1878 году.
The last known wild individual died in 1878.
Это дикая но я полагаю, я могу пить .
It's wild but I suppose I may drink.
Это дикая, желтая, не совсем, если хотите, газетка.
It's wild and yellow, but it's not exactly a newspaper.
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
How will you comprehend what the Steep ascent is?
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
And what have you understood, what the valley is!
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
and what shall teach thee what is the steep?
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
And what shall make thee understand that which the steep is?
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
And what will make you know the path that is steep?
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
And what will explain to you what the ascent is?
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
And what do you know what that difficult steep is?

 

Похожие Запросы : горная тропа - Природная тропа - тропа комиссия - тропа бегун - тропа версия - тропа велосипед - тропа войны - тропа наследия - игра тропа - тропа сеть - Тропа кроссовок - тропа проход