Перевод "дико неточными" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дико - перевод : дико неточными - перевод :
ключевые слова : Wildly Wild Weird Crazy Real

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Звучит дико.
OK, that's pretty wild.
Осторожно, Дико!
Watch it, Dix!
Звучит дико.
It sounds wild.
Дико извиняюсь.
I'm terribly sorry.
Эти сообщения являются неточными.
The accuracy of this allegation is denied.
Сегодня дико холодно.
It's awfully cold today.
Это дико оптимистично.
This is wildly optimistic.
Звучит дико сложно.
It sounds terribly complicated.
Я дико извиняюсь.
Terribly sorry.
Это так дико!
I am your lover. How complicated!
Мы дико извиняемся.
We're sorry to have bothered you, lady.
Его данные часто бывают неточными.
His data is often inaccurate.
Всё это довольно дико.
This is pretty freaky.
Звучит дико. Что же это?
OK, that's pretty wild. What is it?
На улице было дико холодно.
It was bitterly cold outside.
ДИКО Общевойсковое командование тылового обеспечения.
DICO Defence Interservice Command for Supporting Services.
Он должно быть дико разгневан.
He must be pissed off.
Это на самом деле дико.
So this is pretty wild.
У меня дико раскрыты глаза,
У меня дико раскрыты глаза,
Часто списки избирателей были неточными или неполными.
Often, voter lists were incomplete or inaccurate.
Это, вероятно, на самом деле крайне неточными.
It is probably actually utterly inaccurate.
Я дико извиняюсь. Забыл про пол.
Terribly sorry. I forgot the floor.
Это не так дико, как кажется.
It's not as crazy as it sounds.
Я думаю, что это немного дико.
I think it's weird.
Но это дико даже для дикарей.
This may be too savage.
Я буду защищать вас нежно, дико, страстно.
I'll defend you a little, a lot, passionately, wildly.
А поняв, усумнился в их справедливости? нашел их глупыми, неясными, неточными?
And having understood them, did I doubt their justice? Did I find them stupid, vague, or inexact?
Включите сальто в море! 'Воскликнул Mock Turtle, capering дико о.
'Turn a somersault in the sea!' cried the Mock Turtle, capering wildly about.
Это дико устраивать потасовку перед главным входом в веселый квартал.
Making an uproar in front of the main gate to the redlight district is uncouth.
Что удивительно в ретроспективе это то, какими неточными были западные оценки советской власти.
What is surprising in retrospect is how wildly inaccurate Western assessments of Soviet power were.
Заявления о чрезмерном применении силы против демонстрантов или для целей проведения расследования нередко оказывались неточными.
The allegation of the excessive use of force employed against demonstrators or for investigation was, by and large, found to be inaccurate.
55. Существующие гидрографические карты являются неполными и местами неточными и иногда становятся причиной морских аварий.
55. Existing hydrographic charts are incomplete and inaccurate in places and sometimes cause maritime accidents.
Словно обладая собственной физикой, они дико роятся вокруг, как будто исследуя мир жизни.
They kind of have their own physics, and they swarm wildly around, kind of exploring the world of life.
Вам нужно быть в состоянии прыгать вокруг дизайна и попробовать дико различные альтернативы.
You need to be able to hop around the design space and try wildly different alternatives.
Так дико хотелось сказать эти слова, что попросила играть в эту игру, да?
You wanted to say those words so badly, that's why you asked to play this game, right?!
Кроме того, в разделе, озаглавленном Избавление от нужды , есть рекомендации, которые представляются слишком общими и неточными.
Moreover, there are recommendations in the section entitled Freedom from want that seem too general and imprecise.
Твери, являются до некоторой степени неточными, несмотря на стро гие теплоизоляционные стандарты введенные повсюду в Российской Федерации.
Another standard effectively discriminates against the use of central heating boilers below apartment blocks.
Это может звучать дико, но я думаю, что до сих пор влюблён в Мэри.
It might sound crazy, but I think I'm still in love with Mary.
Дико любезно с твоей стороны притащить сюда весь этот хлам ради меня и Сьюзан.
Well, it was darn nice of you to get yourself all this stuff for my sake and Susan's.
Человек, сидящий рядом со мной, дико заорал Не приноси на свое место ничего, что пахнет.
The person next to me furiously shouted, Don t bring anything that smells to your seat.
Дико извиняюсь, что беспокою вас, но мне кажется, что только что была убита одна женщина.
I'm awfully sorry to bother you, but I believe a woman has just been murdered.
Иначе говоря, до тех пор, пока ключевые данные не будут явным образом определены, они останутся неточными и неуловимыми.
In other words, so long as the key facts are not actively identified, they remain uncertain and elusive.
Я знаю, это дико звучит, ведь мы находимся на пике эпидемии ожирения, но дослушайте до конца.
I know it sounds crazy because we're obviously in the midst of an obesity epidemic, but hear me out.
Неспособность распознать их влияние означает, что прогнозы относительно экспорта и, в свою очередь, экономического роста и дальше будут неточными.
Failure to recognize their impact implies that export and, in turn, growth projections will continue to miss the mark.
Несмотря на то, что такие осуждения могут быть неточными и сделанными в корыстных целях, они не всегда без основания.
This can be inaccurate and self serving, but it is not always wrong.

 

Похожие Запросы : дико различной - дико оптимистичным - дико оригинальное - дико успешный - колебались дико - дико известный - дико распространяться - вычеркнуть дико - могут быть неточными - могут быть неточными - неточными в связи с