Перевод "динамичный человек" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
человек - перевод : человек - перевод : человек - перевод : человек - перевод : человек - перевод : человек - перевод : человек - перевод : человек - перевод : динамичный человек - перевод : динамичный человек - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Весь этот динамичный процесс вдохновляет тебя. | The dynamics of this process are stimulating. |
Это динамичный, нарастающий со временем процесс. | This is a dynamic process, accelerating over time. |
Эти процессы имеют динамичный и изменчивый характер. | These processes are dynamic and variable. |
В динамичный мир выгоды, радости и удобства. | A vibrant world of benefits, fun and flexibility. |
Динамичный рост, несомненно, уменьшит необходимость культивировать листья коки. | Dynamic growth would, of course, reduce the need to cultivate coca leaves. |
Не просто повышение, Стив, нам нужен динамичный рост. | Not just ideas. Dynamic angles. |
Мы живем в динамичный век, у нас динамичные конкуренты | We live in a dynamic age with dynamic competitors... |
Без этого будет подорван динамичный процесс, созданный Всеобъемлющим мирным соглашением. | Failure to do so could undermine the dynamic created by the Comprehensive Peace Agreement. |
Организация Объединенных Наций привнесла новый динамичный элемент в мирный процесс. | The United Nations brought a new dynamic element into the peace process. |
Динамичный процесс глобализации привёл к беспрецедентному уровню экономического роста и взаимозависимости. | The dynamic process of globalization has resulted in unprecedented levels of growth and interdependence. |
В основе проекта лежит динамичный анализ процесса образования режима (там же). | It is based on a dynamic analysis of regime formation (ibid.). |
Динамичный единый рынок может создать инвестиционные возможности для компаний во всем регионе. | A dynamic single market would create investment opportunities for companies throughout the region. |
Договор о нераспространении ядерного оружия динамичный инструмент и основа обеспечения международной безопасности | NPT a dynamic instrument and core pillar of international security |
Информационная база программы всегда будет носить динамичный характер и требовать регулярного обновления. | The information base of the programme will always be a dynamic one, necessitating regular updates. |
Опорой экономической активности будет и впредь служить динамичный рост внутреннего спроса и экспорта. | Economic activity will be supported by continued robust growth of domestic demand and exports. |
Вместе с тем непременным условием достижения устойчивого роста является более динамичный экспортный сектор. | However, an essential requirement for achieving sustained growth is a more dynamic export sector. |
И возникает новый стиль, чувственный, динамичный, наполненный энергией, которая буквально хлещет через край | And in its place is a kind of voluptuousness, is a kind of windswept energy that is full of motion and full of emotion. |
В то же самое время, давление арабских революций преобразовывает палестинцев в динамичный политический фактор. | At the same time, the pressure of the Arab revolutions is transforming the Palestinians into a dynamic political factor. |
СКТУООН представляет собой динамичный структурный перечень, которым пользуются около 2000 предприятий во всем мире. | The UNSPSC is a moving structure list with a user base of some 2,000 enterprises worldwide. |
Центральная Америка этот динамичный и взрывоопасный регион в центре западного полушария также серьезно изменилась. | Central America, the turbulent and volcanic midsection of the Western hemisphere, has also greatly changed. |
Динамичный 3D шутер от первого лица, похожий на Quake III Arena от id Software Inc | A fast paced 3D first person shooter, similar to id Software Inc.'s Quake III Arena |
На великом континенте Азии и живописном континенте Южной Америки начался динамичный процесс самостоятельного экономического развития. | The great continent of Asia and the picturesque continent of South America introduced the dynamics of an economic development of their own. |
6. Хотя в некоторых регионах и наблюдается оживление экономики, в других необходимый динамичный рост отсутствует. | While some regions were enjoying economic revitalization, others lacked the necessary dynamism for growth. |
Многому можно поучиться у таких стран, как Турция, которая сумела создать динамичный и инновационный частный сектор. | Much can also be learned from countries like Turkey, which has managed to create a dynamic and innovative private sector. |
Компонент исследований 4 предусматривает ана лиз наиболее эффективной стратегии увеличения вклада МСП в динамичный промышленный рост. | Research component 4 is intended to analyse the most efficacious strategies to foster the contribution of SMEs to dynamic industrial growth. |
Я имею в виду, это самый этичный подсластитель, и вы знаете, это динамичный и весёлый подсластитель. | I mean, it's the most ethical sweetener, and you know, it's a dynamic and fun sweetener. |
Достижению этого общего результата способствовал особенно динамичный рост в Финляндии, которая является в Европе крупнейшим производителем фанеры. | The especially strong performance of Europe's largest plywood producer, Finland, boosted the overall result. |
Стоящая перед Конференцией задача заключается в том, чтобы согласовать поправки, которые преобразуют эту Конвенцию в динамичный документ. | The challenge that is facing the Conference is that of agreeing on amendments that will transform the Convention into a dynamic instrument. |
Динамичный рост экономики Китая во многом обязан ловкой политике центрального правительства, которая сочетает своевременные и взаимодополняющие стратегии развития. | China owes its growing dynamism partly to the central authorities' shrewd pursuit of well timed and complementary development strategies. |
Страдание и великолепие, соблазн и невроз создают и воссоздают динамичный, отличимый с первого взгляда спектр нью йоркской жизни. | This festively incoherent capital of Dada is a spectacular fusion of freedom and pragmatism. Misery and magnificence, seduction and neurosis create and recreate the dynamic, unmistakable spectrum of New York life. |
Страдание и великолепие, соблазн и невроз создают и воссоздают динамичный, отличимый с первого взгляда спектр нью йоркской жизни. | Misery and magnificence, seduction and neurosis create and recreate the dynamic, unmistakable spectrum of New York life. |
Учитывая динамичный характер сотрудничества, Справочник будет регулярно обновляться с учетом данных об участии организаций партнеров и их деятельности. | Reflecting a dynamic collaboration, the handbook will be updated on a regular basis according to the involvement of partner organizations and their activities. |
Динамичный частный сектор страны является важной движущей силой ее развития, будучи важным источником рабочих мест, экспорта и инвестиций. | A dynamic domestic private sector is an important force for development, constituting a significant source of job creation, exports and investment. |
Благодаря выделению значительного объема ресурсов регистрация расширенных прав и ограничений могла бы повторить динамичный ритм развития границ кадастровой съемки. | The records of extensive rights and restrictions could follow the dynamic life of cadastral survey boundaries with remarkable resources allocated. |
Финляндия приветствует УВКБ за тот новаторский и динамичный подход, который оно использует в отношении этого нового типа сложных ситуаций. | Finland commended UNHCR for its innovative and dynamic approach to the new types of complex situation. |
Второй ее облик, современный и динамичный, в большей степени близок к реальности, с которой ежедневно сталкиваются жители чешской столицы. | The second is modern and pulsating, and resembles the real life of the city as experienced by its residents every day. |
Поскольку это динамичный процесс, Тасис необходимо корректировать в свою деятельность таким образом, чтобы оказываемая им поддержка отвечала потребностям странпартнеров. | Since It is a dynamic process It is necessary for Tads to adapt to ensure that the support it offers reflects the needs of the partner countries. |
Эти организации неизменно носят динамичный характер и представляют интересы женщины во всех секторах, обеспечивая возможности для формирования активного гражданского общества. | These organizations remain dynamic and representative of women of all sectors, enabling a lively civil society. |
23. Рационализация работы Комитета вышла на динамичный и позитивный этап и, что очень важно, привела уже к принятию конкретных мер. | 23. The rationalization of the work of the Committee had gained momentum and what was now important was to take practical measures. |
В области окружающей среды и водных ресурсов, ЕС намерен поддерживать динамичный политический процесс с целью создания интегрированной системы управления ресурсами. | In the field of environment and water, the eu should be supporting a dynamic political process with the aim of putting an integrated regional resource management system in place. |
Они хотят построить сильный и динамичный средний класс и достичь того уровня мира, стабильности и процветания, которым уже давно наслаждается Запад. | They seek to build strong and dynamic middle classes and to achieve the kind of peace, stability, and prosperity that the West has long enjoyed. |
Экономическому росту будет способствовать динамичный внутренний спрос, в то время как изменения в реальном чистом экспорте приведут к уменьшению показателей прироста. | The expansion will continue to be driven by robust domestic demand, with real net exports subtracting from overall economic growth. |
Динамичный характер проблем в различных регионах требует регулярного проведения встреч для обсуждения проблем и перераспределения приоритетов в целях их эффективного решения. | The dynamic nature of issues in the various regions suggests that there should be regular meetings to discuss issues and reorder priorities in order to effectively resolve them. |
Многие делегации заявили также о поддержке деятельности Комитета и с удовлетворением отметили новый динамичный подход Комитета к наблюдению за осуществлением Конвенции. | Many delegations had also expressed support for the work of the Committee and had welcomed the new dynamism with which the Committee was monitoring the implementation of the Convention. |
Кроме этого, было бы желательно создать эффективный и динамичный механизм межсекторального сотрудничества между различными подразделениями и секторами Центра по правам человека. | Special consideration should also be given to a mechanism conducive to active, efficient intersectoral cooperation between the various branches and sectors of the Centre for Human Rights. |
Похожие Запросы : динамичный рынок - динамичный город - динамичный подъем - динамичный центр - динамичный образ - динамичный прогресс - динамичный рост - динамичный бизнес - динамичный спрос - динамичный творческий - динамичный путь - динамичный город - динамичный профессионал