Перевод "для всех событий" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для всех событий - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Запись почти всех событий.
Log almost everything.
Восстановление общественной роли Солидарности было жизненно важным для всех последовавших событий.
Restoring Solidarity's public role was essential in all that was to follow.
Для начала найдем общее количество равновероятных событий (т.е. всех имеющихся предметов).
Well to think about that, we should think about what Or this is one way to think about it. What are all of the equally likely possibilities that might pop out of the bag?
Таким образом для вычисления вероятности достаточно разделить это событие на сумму всех возможных событий.
Realize the cold, calculating logic here.
оставь чашку пунша для меня изза всех этих событий нам и выпить то нечего
Save a cup of punch for me It's a very special occasion and we have nothing special to drink
поскольку в контексте всех прочих событий, всё сходится.
Because in the context of everything else, all the pieces fit.
Печать всех событий одного месяца на одной странице
Print date range as Filofax format, all on one page
Печать всех событий одного дня на одной странице
Prints all events of a single day on one page
Печать всех событий одного недели на одной странице
Prints all events of one week on one page
Печать всех событий одного месяца на одной странице
Prints all events of one month on one page
Такой исход событий в интересах всех народов региона.
Such an outcome is in the interests of all the peoples of the region.
В чем же заключается урок всех этих событий?
What is the lesson from all of this?
Печать всех событий и задач недели на одной странице
Prints an incidence on one page
Организация Объединенных Наций находилась в фокусе всех этих событий.
The United Nations has been in the midst of it all.
По умолчанию для новых событий
Default for New Events
Это загружает файл истории с сервера, то есть списка событий для всех пользователей и всех модулей. Он может быть очень большого размера!
This fetches the complete logging file from the server, ie a list of the events for all users and all modules. This can be a huge amount of data.
Установить наблюдение событий для выбранных файлов.
Adds a watch for a set of events on the selected files. See.
Событие может иметь несколько предшествующих событий и может быть предшественником для нескольких событий.
An event can have multiple predecessor events and can be the predecessor of multiple events.
В течение всех этих событий, турецкие женщины находились на переднем плане.
Through all this, Turkish women were at the forefront.
Сценарий развития событий одинаков во всех мусульманских общинах на территории России.
The scenario is the same within Muslim communities throughout Russia.
Метод выборка по Гибсу носит имя известного американского физика Джозая Гибса, и рассматривает значения для всех событий, а не только для основным.
A technique called Gibbs sampling, named after the physicist Josiah Gibbs, takes all the evidence into account and not just the upstream evidence.
Не сложно создать страницы для различных событий.
It is not difficult to create tabs for the different events.
Для просмотра событий следующих 5 дней выполните
To view all events for the next 5 days run
возможно с опцией a для выбранных событий.
possibly with an option a for the chosen events.
Разрешить опрос для определения событий с картой
Enable polling to autodetect card events
Это означает, что метрика является регулярной для всех положительных значений formula_1, или, другими словами, сингулярность не имеет горизонта событий.
This means the metric is regular for all positive values of formula_1, or in other words the singularity has no event horizon.
Итак, вернемся к теореме Байеса. Просто предположим, что это совокупность всех событий.
So if we go back to Bayes' Theorem let's just say that this is the universe of all of the events.
Собор стал источником всех церковно исторических событий, которые состоялись с 1409 по 1414 годы, и открыл дорогу для Констанцского собора.
It is the original source of all the ecclesiastico historical events that took place from 1409 to 1414, and opened the way for the Council of Constance.
Ценность автономии как концепции, которая может оказаться полезной, становится для всех нас очевидной из недавних событий, особенно на Ближнем Востоке.
The value of autonomy as a concept which may prove helpful will be evident to us all from recent developments, particularly in the Middle East.
Такое развитие событий отнюдь небезопасно, особенно для Европы.
This development is anything but safe, particularly for Europe.
Модуль сохранения событий, задач и журналов для AkonadiName
An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries
Что то, дающее обзор с большей высоты всех тех событий, которые произошли здесь.
Something that would take in a sense a higher level view of all this activity that had been happening in the neighborhood.
Но вам не до смеха, поскольку в контексте всех прочих событий, всё сходится.
You don't laugh him off. Because in the context of everything else, all the pieces fit.
Семья использовала Facebook для того, чтобы держать всех в курсе событий и попросить пожертвования в надежде оплатить медицинские расходы за рубежом.
The family used Facebook and held events to ask for donations so that they could pay for the medical costs abroad.
Такой сценарий развития событий является наиболее нежелательным для Китая.
That scenario is China's worst nightmare.
Для остальных событий Konversation, никаких действий производиться не будет.
For all other events coming from konversation , no action will be taken in ktts .
Значимость всех этих событий привела к тому, что на следующей неделе греки пойдут голосовать.
All of these events have brought the country to this moment, the greatest challenge it has faced in its modern history.
Нас всех затрагивает, в позитивном или негативном плане, развитие событий за пределами наших границ.
We are all affected, positively and negatively, by developments beyond our borders.
Мы говорим о вещах, которые являются очень много в линии всех этих видов событий.
We're talking about things that are very much in line of all those kinds of developments.
Для всех
All squash
Для всех.
For everybody.
Для всех.
For everyone.
Для всех.
Everybody.
Для всех
For Everyone
Для всех?
For everyone?

 

Похожие Запросы : для всех - для всех - для всех - для всех - для всех - для таких событий - общие для всех - бесплатно для всех - для всех коммуникаций - требуется для всех - интеграл для всех - для всех устройств - справедливы для всех - работает для всех