Перевод "для хеджирования" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Фонды хеджирования жало в хвосте | Hedge Funds The Sting is in the Tail |
Но инструменты, необходимые для хеджирования подобного риска, должны быть доступны каждому. | But the tools needed to hedge such risks should be made available to everyone. |
Еще один из наиболее важных примеров того, как валюты стали использоваться для хеджирования, связан с иеной. | Some of the more important examples of how currencies have become hedges involve the yen. Japanese interest rates have been close to zero for many years significantly lower than those in most other economies, especially in the pre crisis period. |
Погодные деривативы это финансовые инструменты, которые используются компаниями для хеджирования рисков, связанных со сложными погодными условиями. | Weather derivatives are financial instruments that firms would use to hedge risk concerned with adverse weather conditions. |
Коммунальные компании повторно страховались для хеджирования рисков ураганов или торнадо или наводнения, определенного вида природных катастроф. | Big utilities reinsures to hedge against hurricanes or tornadoes or flooding, some sort of catastrophe. |
Появление фондов хеджирования в качестве третьих лиц просто увеличит стоимость. | Bringing in hedge funds as third parties will simply increase the cost. |
Забудьте о золоте, как инструменте хеджирования от инфляции, покупайте картины. | Forget gold as an inflation hedge buy paintings. |
Годами иностранные правительства жаловались на американские фонды хеджирования, утверждая, что их непрозрачное поведение приводило к неприемлемому риску для стабильности. | For years, foreign governments complained about American hedge funds, arguing that their non transparent behavior posed unacceptable risks to stability. |
Все фонды хеджирования должны немедленно регистрироваться и регулярно докладывать о своих доходах. | All hedge funds should be required to register immediately, and to report their returns regularly. |
Это подразделение получает от ПРООН ежемесячные отчеты о состоянии инвестиций и хеджирования. | The unit receives monthly investment and hedge position reports from UNDP. |
Более того, современные методы динамического хеджирования значительно улучшили возможности управления такого рода рисками. | Furthermore, modern techniques of dynamic hedging have improved the capacity to manage these risks. |
Это даёт им опору в виде капитала, равную активам всех крупнейших мировых фондов хеджирования. | This gives them a capital base similar to the combined assets of all the world s major hedge funds. |
Еще в начале 1980 х годов финансовые инженеры изобрели страхование портфеля активов , необычную активную стратегию хеджирования для того, чтобы контролировать риск снижения курса акций. | Back in the early 1980 s, financial engineers invented portfolio insurance, a fancy active hedging strategy for controlling downside risk. |
К сожалению, когда в октябре 1987 года произошел обвал на глобальных фондовых биржах, страхование оказалось бесполезным, главным образом, потому что развалились рынки для хеджирования. | Unfortunately, when global stock markets crashed in October 1987, the insurance turned out to be useless, mainly because markets for hedging collapsed. |
Более того, менеджеры фондов хеджирования легко могут подделать эффективность фонда, и никто об этом не узнает. | Moreover, hedge fund managers can easily fake high performance without getting caught. |
Инструменты хеджирования, такие как, так называемые катастрофные облигаций, могут помочь застраховаться от возрастающего риска стихийных бедствий. | Hedging instruments such as so called catastrophe bonds can help insure against the increasing risk posed by natural disasters. |
Страны, располагающие надежной инфраструктурой и бóльшим опытом, приступили к созданию вторичных рынков и механизмов хеджирования рисков. | Countries with proven infrastructure and greater experience have started to move towards the establishment of secondary markets and the provision of means to hedge risks. |
Предложения по созданию международного фонда для противодействия скачкам цен, например, может привести к уходу спекулянтов от участия в торгах и, таким образом, снизить ликвидность рынка доступную для целей хеджирования. | Proposals to create an international fund to counteract price hikes in futures markets, for example, might divert speculators from trading and thus lower the market liquidity available for hedging purposes. |
Частично по этим причинам использование валюты для хеджирования суммарных портфелей ценных бумаг либо для того, чтобы иметь доли портфельных активов, которые связаны с другими рынками активов, стало чрезвычайно популярным. | Partly for these reasons, using currencies to hedge overall portfolios, or to have exposures that are related to other asset markets, has become increasingly popular. FX markets have two important advantages in this respect. |
К тому же, фонды хеджирования, в отличие от банков, могут повышать свои ставки, беря ссуды для приобретения активов, во много раз превышающих размеры из капитала. | And hedge funds, unlike banks, can leverage their bets, borrowing to take on assets many times the size of their capital base. |
Кролика голос вместе 'Catch его, вам хеджирования , то молчание, а потом еще! смешение голосов 'Hold до головы | Rabbit's voice along 'Catch him, you by the hedge!' then silence, and then another confusion of voices 'Hold up his head |
Несмотря на то, что средства, предназначенные для хеджирования, иногда составляют до 50 от всех сделок рынка, они не зарегистрированы или могут не отвечать правилам о прозрачности. | I am especially convinced that we must closely monitor actors in financial markets such as hedge funds. Although hedge funds sometimes account for 50 of market transactions, they are not registered or subject to rules on transparency. |
Несмотря на то, что средства, предназначенные для хеджирования, иногда составляют до 50 от всех сделок рынка, они не зарегистрированы или могут не отвечать правилам о прозрачности. | Although hedge funds sometimes account for 50 of market transactions, they are not registered or subject to rules on transparency. |
Этих инвесторов в свою очередь может обнадежить, когда они находятся под защитой финансовых инструментов хеджирования и финансового многообразия. | Effective financial markets enable them to pursue such opportunities despite these constraints by enlisting investors to provide the capital. These investors can, in turn, be encouraged when financial hedging devices and financial diversification protect them. |
Суть в том, что менеджеры фондов хеджирования подвергают своих вкладчиков риску, принимая на себя лишь малую его часть. | The bottom line is that hedge fund managers put their investors at risk, yet assume little risk themselves. |
Этих инвесторов в свою очередь может обнадежить, когда они находятся под защитой финансовых инструментов хеджирования и финансового многообразия. | These investors can, in turn, be encouraged when financial hedging devices and financial diversification protect them. |
Но для финансового сообщества, новаторские формулы, которые проложили путь современным стратегиям хеджирования в период быстрого глобального роста, имеют не меньшее значение, чем сотовые телефоны, компьютеры и Интернет. | But for the financial community, pioneering formulas that paved the way for modern hedging strategies should get just as much credit for the passing period of rapid global growth as cell phones, computers, and the Internet. |
Администрация Обамы обещает взять на себя убытки, чтобы убедить фонды хеджирования и других частных инвесторов выкупить безнадёжные активы банков. | The Obama administration is promising to pick up losses to persuade hedge funds and other private investors to buy out banks bad assets. |
Существовал лавра хеджирования ходить которых изогнутые круглые секретный сад и закончился в ворота которая открылась в лесу, в парке. | There was a laurel hedged walk which curved round the secret garden and ended at a gate which opened into a wood, in the park. |
У него нет таланта инвестора, но он разбирается в вероятностях и владеет фондом хеджирования более чем в 100 миллионов долларов. | He has no investment talent, but he knows about probabilities, and is running a hedge fund worth 100 million. |
Они заменили молодую пару пятилетней давности он с фондом хеджирования, она с художниками оформителями интерьера в вычурном особняке округа Уэстчестер. | They have replaced the young couple of five years ago he with the hedge fund, she with interior decorators in a McMansion in Westchester County. |
В то же время Мелес обхаживал Китай, как инвестора и средство своего хеджирования от критики Запада по соблюдению им прав человека. | At the same time, Meles courted China as both an investor and as a hedge against the West s criticism of his human rights record. |
Этот пример хорошо подходит и к инвестиционным фондам хеджирования вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий. | The same logic applies to hedge funds investors are typically not allowed to know how they work, and no warranties are offered. |
В Китае правительство держит безопасные облигации в качестве инструмента хеджирования против будущего банковского кризиса и, конечно же, в качестве побочного продукта стабилизации обменного курса. | In China, the government holds safe bonds as a hedge against a future banking crisis and, of course, as a byproduct of efforts to stabilize the exchange rate. |
Фонды хеджирования составляют только небольшой процент от общего капитала мировых финансовых рынков, который по данным недавнего исследования Всемирного института Маккинзи превышает 120 триллионов долларов. | Hedge funds constitute only a small percentage of overall world financial markets, which, according to a recent study by the McKinnsey Global Institute, now exceed 120 trillion. |
Ряд выступавших указывали, что важно избегать накопления долга в иностранной валюте и производить заимствования в местной валюте в качестве инструмента хеджирования риска изменения валютного курса. | Several speakers pointed out the importance of avoiding the accumulation of foreign currency denominated debt and borrowing in local currency as a hedge against foreign exchange rate risk. |
Таким образом, домохозяйства накапливают большие суммы наличных денег в качестве инструмента хеджирования против возможности того, что эти средства будут необходимы в один прекрасный день на стационарное лечение. | So households accumulate large amounts of cash as a hedge against the possibility that those funds will be needed some day for hospital care. |
Во первых, Форекс всецело имеет дело с относительными ценами если доллар повышается в цене, какая то другая валюта должна понижаться в ней. Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования. | So it offers natural hedges. |
Когда происходит быстрая кредитная экспансия, то может оказаться, что целесообразным подходом является увеличение потребности банков в капитале в качестве инструмента хеджирования против повышенного риска во время последующего сокращения. | When credit expansion is rapid, it may be appropriate to increase banks capital requirements as a hedge against the heightened risk of a subsequent contraction. |
Лондонский Сити, нижний Манхеттен и несколько других центров стали машинами по производству денег, которые превратили инвестиционных банкиров, менеджеров фондов хеджирования и держателей частных акций в весьма состоятельных людей. | The City of London, lower Manhattan, and a few other centers became money machines that made investment bankers, hedge fund managers, and private equity folk immoderately wealthy. |
Поэтому золото остается, согласно Джону Мейнарду Кейнсу, пережитком варварских времен без какой либо внутренней стоимости и используется, в основном, в качестве инструмента хеджирования против большинства иррациональных страхов и паники. | So gold remains John Maynard Keynes s barbarous relic, with no intrinsic value and used mainly as a hedge against mostly irrational fear and panic. |
Поэтому превентивные меры должны уделять основное внимание данным недостаткам государственной политики, а не дегенерировать во враждебность по отношению к фондам хеджирования и к другим средствам защиты частного акционерного капитала. | Preventive measures should therefore focus on these policy failures rather than degenerating into hostility towards hedge funds and other private equity devices. |
Лучшее регулирование и большая прозрачность в индустрии фондов хеджирования в ее же интересах, чтобы приливная волна от разорившихся фондов не смыла доверие вкладчиков, оставив без работы и гениев, и шарлатанов. | It is in the hedge fund industry s interest to encourage greater regulation and transparency, lest a rising tide of failed funds cause investor confidence to collapse, putting both good and bad wizards out of business. |
А если и проводят, как это сделал нобелевский лауреат Майрон Шоулз, возглавлявший фонд хеджирования LTCM (Фонд управления долгосрочным капиталом), опасности часто перевешивают преимущества (урок, который мы, похоже, до сих пор не выучили). | When they do, as when the Nobel laureate Myron Scholes ran the hedge fund Long Term Capital Management (LTCM), the dangers often outweigh the benefits (a lesson we still don t seem to have learned.) |
Но новые пузыри в мировой экономике пока не свосем готовы лопнуть, так как те силы, которые их питают особенно легкие деньги и необходимость хеджирования против инфляции до сих пор полностью в рабочем состоянии. | But the global economy s new housing bubbles may not be about to burst just yet, because the forces feeding them especially easy money and the need to hedge against inflation are still fully operative. |
Похожие Запросы : для целей хеджирования - инфляция хеджирования - валюта хеджирования - стратегий хеджирования - процесс хеджирования - цена хеджирования - валюта хеджирования - стратегия хеджирования - курс хеджирования - отношения хеджирования - контракт хеджирования - инструментов хеджирования - портфель хеджирования