Перевод "для целей выставления счетов фактур" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
дополнительные названия для счетов учёта счетов фактур | additional names for invoice accounts |
d) подтверждение счетов фактур поставщиков и санкционирование платежей по ним | (d) Certifying and authorizing suppliers apos invoices for payment |
g) административная политика и процедуры, касающиеся тарифов, выставления счетов и т.д. | (g) Administrative policy and procedures relating to tariffs, billing, etc. |
просит также Генерального секретаря осуществить меры в целях сокращения сроков, связанных с оплатой счетов фактур | Also requests the Secretary General to implement measures to reduce the time line associated with invoice payment |
Еще одной важной функцией этого сотрудника будет изучение счетов фактур и учет товарно материальных запасов. | Invoice review and inventory tracking represent other important tasks to be performed by the incumbent of this post. |
34. просит также Генерального секретаря осуществить меры в целях сокращения сроков, связанных с оплатой счетов фактур | 34. Also requests the Secretary General to implement measures to reduce the timeline associated with the payment of invoices |
) и счетов фактур, используя вышеупомянутую информацию и описание закупаемых товаров, с тем чтобы продемонстрировать законность сделки. | In order to reduce any suspicion that may arise concerning the operation, the middleman provides government authorities (ports, customs) and banks with copies of transportation documents (bill of lading, cargo manifest, etc.) and invoices, using the information and descriptions mentioned above, to demonstrate the legitimacy of the procedure. |
УСВН установило, что подрядчик не соблюдает условия контракта, касающиеся общих обязательств подрядчика и выставления счетов . | OIOS found that the contractor had not complied with the terms and conditions of the contract pertaining to general obligations of the contractor and claims . |
Комиссия была информирована о том, что полная сумма переплаты возмещена посредством списания счетов фактур, впоследствии представленных продавцом. | The Board was informed that the whole amount has been recovered through set offs against invoices subsequently presented by the vendor. |
Европейская комиссия рассмотрела с двух точек зрения вопрос о стандартизации выставления электронных счетов в Европейском союзе. | The European Commission has addressed the question of standardization of electronic invoicing (e invoicing) in the European Union in two aspects. |
Благодаря своей роли в мировой торговле, евро в настоящее время широко используется для выставления счетов и рассчетов по международным торговым операциям. | Because of its weight in world trade, the euro is now used extensively for invoicing and settling international trade transactions. |
Не проводилось проверки соответствия счетов фактур продавцов записям о получении товаров до их оплаты (см.пункты 159 и 160). | Vendors apos invoices were not properly matched against receiving reports prior to payment (see paras. 159 and 160). |
35. Завершена ревизия остатков на отобранных для целей выверки служебных счетов персонала. | 35. The review of balances in the staff personal accounts that were identified for inclusion in the clean up has been completed. |
С другой стороны, обработка выплат, осуществляемых со специальных счетов, занимает много времени, и, кроме того, время необходимо для выставления счетов по оплате накладных расходов и, следовательно, перевода средств в Общий фонд. | On the other hand, the disbursements from special accounts take a long time to process and, again, time is needed to charge overheads and, hence, credit the General Fund. |
Группа далее считает, что Кувейт не представил соответствующих свидетельств, например счетов фактур или выписок из счетов, доказывающих, что эти расходы были действительно понесены в связи с исследованиями. | However, Saudi Arabia only seeks compensation for the costs of operating and managing the preserves for a 20 year period. Iraq argues that Saudi Arabia's evaluation of its ecological survey data is flawed because the data set represents a single point in time. |
Цель пересмотренной рекомендации устранить препятствия для электронного выставления счетов и обеспечить такой порядок, который может быть легко реализован как МСП, так и крупными компаниями. | The revised Recommendation seeks to resolve the obstacles to e invoicing, and to provide a solution that can easily be implemented by both SMEs and large companies. |
Самая клевая штука в телефонах T Mobile это то, что хотя технология переключения очень развита, технология выставления счетов отстает. | The cool thing about the T Mobile phones is that although switching technologies is very advanced, the billing technology has not caught up. |
Кроме того, в марте 1994 года Депар тамент общественной ин формации завершил работу над модулем восстанов ления счетов своей компьютерной программы, что еще более улучшило процесс выставления счетов. | In addition, in March 1994 the Department of Public Information completed the billing module of its computer application which has improved the billing process even further. |
Администрация сообщила Комиссии, что принимаются необходимые меры в целях обеспечения тщательной проверки всех счетов фактур СООНО против поставок до произведения оплаты. | The Administration has informed the Board that necessary steps have been taken to ensure that all UNPROFOR invoices are thoroughly checked against deliveries before payment is made. |
162. Комиссия рекомендует соблюдать внутренние контрольные процедуры в области материально технического снабжения, особенно процедуру сопоставления поставок против счетов фактур до оплаты. | 162. The Board recommends compliance with internal control procedures in procurement, especially the matching of deliveries against invoices prior to payment. |
Для обеспечения возможности проведения сопоставлений между странами в сфере производства, развития энергосервисных компаний (ЭСКО), субсидий, системы выставления счетов и сбора платежей необходимо разработать соответствующие показатели. | Indicators are needed in order to enable multi country comparisons with regard to generation, energy service company (ESCO) development, subsidies, billing and collection. |
Да, но есть много способов перемещать деньги в и из Китая, в том числе проверенный временем способ выставления заниженных и завышенных счетов. | Yes, but there are many ways of moving money in and out of China, including the time honored method of under and over invoicing. |
Секция не может получить данные о продажах, информацию о причитающихся платежах, базовые отчеты о подписках или списки номеров счетов фактур для сопоставления этих данных с квитанциями Казначейства или обрабатывать запросы для облегчения массовых рассылок. | The Section cannot obtain sales figures, information on payments due, basic subscription reports or lists of invoice numbers in order to compare data with Treasury receipts or process queries to facilitate mass mailings. |
В числе этих целей было ведение реестра предприятий СБА, а также экономической статистики, используемой для составления национальных счетов. | These purposes included maintenance of the ABS Business Register and economic statistics used in the compilation of the national accounts. |
Свою заинтересованность в такой работе и возможности повышения эффективности на основе электронного выставления счетов выразил ряд органов (в том числе Международная ассоциация воздушного транспорта). | A number of bodies have expressed an interest in this work and the potential for efficiency gains through e invoicing (including the International Air Transport Association). |
Чтобы понять причины, лежащие в основе всего этого, рассмотрите, какие факторы присутствуют при выборе фирмой валюты, которую она будет использовать при составлении счетов фактур на товары. | To understand the reasons behind all this, consider what factors are in play when a firm chooses the currency it uses to invoice for goods. |
Как ожидается, этот проект будет завершен до января 2006 года (сведения о работе, проведенной ЕЭК в области выставления электронных счетов, см. пункты 7 8 выше). | This project is expected to be completed by January 2006 (for work on e invoicing undertaken by UNECE, see paras. |
Г н Саид (Судан) отвергает попытки политизации проблемы прав человека для сведения старых счетов и достижения конкретных политических целей. | Mr. Saeed (Sudan) rejected attempts to politicize human rights in order to settle old scores and pursue specific political agendas. |
Сотрудник на этой должности будет отвечать за сверку счетов фактур с данными бизнес системы Sun , обработку всех платежей поставщиков и учет 600 расходных ордеров и 5000 платежей. | The incumbent of the new post will be responsible for the processing of invoice matching in Sun Business system, process all vendor related payments, administer 600 obligating documents and 5,000 payments. |
Тот факт, что не производилось проверки соответствия счетов фактур продавцов записям о получении товаров до их оплаты, объяснялся отсутствием в Могадишо в то время надлежащих кадровых ресурсов. | The failure to match the vendor apos s invoice against receiving reports prior to payment was attributed to inadequate staff resources at Mogadishu at the time. |
В силу этого женщинам недостает уверенности для выставления своих кандидатур на выборные должности. | These have prevented women from developing the confidence to run for elected offices. |
Удобный случай для регулирования счетов капитала | The Case for Re Regulating Capital Accounts |
Пожалуйста, изложите нам процесс выставления счёта больнице. | Please tell us the process to invoice hospitals. |
Картели, неконкурентные методы выставления счетов, бессмысленно закрытые профессии и бюрократия, которая традиционно превращали государство в угрозу обществу, скоро обнаружили бы, что наше правительство их злейший враг. | Cartels, anti competitive invoicing practices, senselessly closed professions, and a bureaucracy that has traditionally turned the state into a public menace would soon discover that our government is their worst foe. |
В соответствии с решением Совета из Фонда оборотных средств будут авансированы средства для оплаты счетов, представленных Отделением Органи зации Объединенных Наций для этих целей. | In line with the Board decision, advances will be made from the Working Capital Fund to cover invoices issued by the United Nations Office at Vienna for that purpose. |
долл. ) в мелких купюрах со всех 15 индивидуальных счетов (сообщения о подозрительных сделках, включая применение информационных технологий для целей их анализа). | Ms. Dee withdrew the funds ( 5 million) from the 15 individuals' accounts from numerous automatic teller machines in small denominations in Zeitstaat over a period of time (suspicious transaction reporting, including the use of information technology for the purpose of its analysis). |
Пример. Пожалуйста, изложите нам процесс выставления счёта больнице. | Example Please tell us the process to invoice hospitals. |
Процесс раскрытия начинается вскоре после формального выставления претензии. | Expert witnesses are very important. They can also be very expensive. |
Парни назначили дату для личного сведения счетов. | The two boys fixed a date to settle the score in person. |
ЛТ Нам нужны средства для оплаты счетов. | LT We need funds to pay our IAP bills. |
b) Мост для увязки систем кодов счетов. | Account code structure crosswalk. |
СЕФАКТ ООН разработал новый проект по упрощению процедур торговли для пересмотра имеющейся рекомендации 6 о счетах в международной торговле, приведя его в соответствие с коммерческими и нормативно правовыми требованиями в отношении электронного выставления счетов. | UN CEFACT has set up a new Trade Facilitation project to revise its existing Recommendation 6 on the Invoice for International Trade, adapting it to the business and regulatory requirements of electronic invoicing (e invoicing). |
счетов | accounts |
В одном случае, а именно в случае претензии ККООН 3011337, таким образом были изменены все 55 счетов фактур на закупку, представленных заявителем в обоснование своей потери в отношении товарно материальных запасов. | In one case, UNCC claim No. 3011337, all 55 purchase invoices provided by the claimant in support of his loss of stock claim were so altered. |
Индивидуальный заявитель, чья претензия была квалифицирована как потенциально перекрывающаяся с претензией Е4 , представил в обоснование претензии по поводу потери запасов и упущенной выгоды свидетельства в виде проверенных финансовых отчетов и счетов фактур. | The individual claimant whose claim had been identified as potentially overlapping with the E4 claim has provided evidence in the form of audited financial statements and invoices to support the claim for loss of stock and loss of profits. |
Похожие Запросы : для целей выставления счетов-фактур - выставления счетов фактур - выставления счетов и счетов-фактур - способ выставления счетов-фактур - после выставления счетов-фактур - самостоятельно выставления счетов фактур - для выставления счетов - для выставления счетов - для выставления счетов - для выставления счетов - счетов-фактур - выставления счетов - выставления счетов - выставления счетов - начислений для счетов-фактур