Перевод "дневный период" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
период - перевод : дневный период - перевод : дневный период - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
США, и 30 дневный период, в течение которого они подлежат выплате, еще не истек. | In addition, new peacekeeping assessments totalling over 1 billion were issued on 27 April 2005 and were still within the 30 day due period. |
Мы поддерживаем представленную им обширную программу работы на 90 дневный период, которая содержит четкие приоритеты. | We support the ambitious 90 day work programme he has submitted, which includes well established priorities. |
Сметные расходы на каждый 30 дневный период соответствуют плану размещения, изложенному в пункте 15 выше. | The cost estimate for each of the 30 day period is in accordance with the deployment plan described in paragraph 15 above. |
b) в менее критическом сценарии речь шла о съемке всего договорного района за 30 40 дневный период. | (b) The less critical was surveying the entire treaty area over a period of 30 40 days. |
Европейский союз рассчитывает на то, что в этот 90 дневный период ИДКТК сможет начать работать в полную силу. | The European Union is looking forward to the CTED's becoming fully operational during the current 90 day period. |
Настоящий документ содержит программу работы Контртеррористического комитета на семнадцатый 90 дневный период с 1 октября по 31 декабря 2005 года. | The present document sets out the work programme of the Counter Terrorism Committee for its seventeenth 90 day period, from 1 October to 31 December 2005. |
долл. США и достигла вызывающего обеспокоенность уровня, хотя 30 дневный период, в течение которого должно быть внесено более 800 млн. | Notwithstanding the slight increase in cash in hand, the amounts of outstanding assessments, which had risen from 1 billion to 2.5 billion over the past year, had reached a disturbing level, although the 30 day period during which over 800 million was due had not yet ended. |
10 дневный DJ тур в Китай и Японию. | 10 day DJ Tour in China and Japan. |
На предоставление ответов должен отводиться 14 дневный срок. | A period of 14 days should be allowed for replies. |
Миссия имеет 30 дневный резервный запас этих принадлежностей. | The mission maintains a 30 day reserve stock. |
В конце заседания Совет принял заявление Председателя (S PRST 2005 3), одобрив программу работы Контртеррористического комитета на четырнадцатый 90 дневный период. | At the end of the meeting, the Council adopted a presidential statement (S PRST 2005 3) endorsing the fourteenth 90 day work programme of the Counter Terrorism Committee. |
В настоящем документе излагается программа работы Контртеррористического комитета на пятнадцатый 90 дневный период с 1 апреля по 30 июня 2005 года. | The present document sets out the work programme of the Counter Terrorism Committee for its fifteenth 90 day period, from 1 April to 30 June 2005. |
В настоящем документе излагается программа работы Контртеррористического комитета на шестнадцатый 90 дневный период с 1 июля по 30 сентября 2005 года. | The present document sets out the work programme of the Counter Terrorism Committee for its sixteenth 90 day period, from 1 July to 30 September 2005. |
В конце заседания Совет принял заявление Председателя (S PRST 2005 3), в котором утвердил программу работы Комитета на четырнадцатый 90 дневный период. | Letter dated 22 March (S 2005 215) from the representative of Bahrain addressed to the Secretary General, transmitting a press statement issued at the ninety fourth regular session of the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council, held at Riyadh on 13 March 2005. |
5 злотых НДС за 7 дневный доступ (Около 1,25 EUR) | The new intro gave readers three options 5 PLN VAT for 7 day access (approx. |
29 января 2013 года Желабаль подписал второй 10 дневный контракт. | On January 29, 2013, he was signed to a second 10 day contract. |
Как Председатель отмечает в программе работы на следующий 90 дневный период, первая поездка в одно из государств членов, по видимому, состоится в ближайшее время. | As the Chairman has outlined in the work programme for the next 90 days, the first on site visits to States are likely to take place soon. |
Совет Безопасности предлагает КТК работать в соответствии с его повесткой дня, изложенной в программе работы КТК на четырнадцатый 90 дневный период (S 2005 22). | The Security Council invites the CTC to pursue its agenda as set out in the work programme for the CTC's fourteenth 90 day period (S 2005 22). |
В настоящем документе излагается программа работы Исполнительного директората Контртеррористического комитета на его второй 90 дневный период с 1 октября 2005 года по 31 декабря 2005 года. | The present document sets out the work programme of the Counter Terrorism Committee Executive Directorate for its second 90 day period, from 1 October to 31 December 2005. |
В этом документе принята во внимание программа работы Комитета на его семнадцатый 90 дневный период с должным учетом элементов стратегии борьбы с терроризмом, отмеченных Генеральным секретарем. | It takes into account the work programme of the Committee for its seventeenth 90 day period with due regard to the elements of a counter terrorism strategy identified by the Secretary General. |
В конце заседания Совет распространил заявление Председателя (S PRST 2005 16), в котором он, среди прочего, одобрил программу работы Контртеррористического комитета на пятнадцатый 90 дневный период. | At the end of the meeting, the Council issued a presidential statement (S PRST 2005 16), which, among other matters, endorsed the fifteenth 90 day working programme of the Counter Terrorism Committee. |
1. Смета расходов на период с 19 сентября 1994 года по 31 января 1995 года отражает потребности передовой группы соответственно в первый и второй 30 дневный периоды операции, а также ежемесячные потребности в последующий период. | 1. The cost estimates for the period from 19 September 1994 to 31 January 1995 show the requirements of the advance team for the first and the second 30 day period, as the case may be, of the operation as well as the monthly requirements thereafter. |
Кроме того, есть довольно значительная группа, которая в основном и пополняет энциклопедию около 75 000 пользователей Википедии внесли не менее пяти добавлений в каждый отведенный 30 дневный период. | Moreover, there is a relatively large group of hardcore contributors roughly 75,000 Wikipedians have made at least five contributions in any given 30 day period. |
Сметные расходы на второй 30 дневный период с 19 октября 1994 года по 18 ноября 1994 года составляют 478 000 долл. США брутто (430 000 долл. США нетто). | For the second 30 day period, from 19 October 1994 to 18 November 1994, the cost has been estimated at 478,000 gross ( 430,000 net). |
Раз в год мы отправляли на рынок выращенный крупный рогатый скот. Мы проделывали 45 дневный путь до скотобойни, приводя тысячи голов скота, и 20 дневный путь обратно до нашей фермы. | Once a year, the only thing that went to the market was the cattle that we produced, and we made trips of about 45 days to reach the slaughterhouse, bringing thousands of head of cattle, and about 20 days traveling back to reach our farm again. |
Как и другие культуры Месоамерики, Майя использовали 260 дневный календарь, обычно называемый tzolkin . | Divination Like all other cultures of Mesoamerica, the Maya used a 260 day calendar, usually referred to as tzolkin . |
Пара моих приятелей и я завершили 111 дневный марафон через всю пустыню Сахара. | A couple of buddies of mine and I had finished a 111 day run across the entire Sahara desert. |
В следующем году Tame Impala провели 6 дневный австралийский тур под названием Skeleton Tiger и 5 дневный тур по Великобритании, давали концерты на фестивалях Nevereverland UK, V Festival, Groovin The Moo. | Tours in 2009 included a sold out six date Skeleton Tiger national headline tour and a five date UK tour (including Nevereverland UK), as well as performances at V Festival and Groovin The Moo, and a stadium tour with The Living End and Gyroscope. |
13 января 2005 года Комитет, учрежденный в соответствии с положениями пункта 6 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности (Контртеррористический комитет), представил программу работу на четырнадцатый 90 дневный период (S 2005 22). | On 13 January 2005, the Committee established pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001) (the Counter Terrorism Committee) submitted a work programme for the fourteenth 90 day period (S 2005 22). |
21 апреля 2005 года Комитет, учрежденный в соответствии с положениями пункта 6 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности (Контртеррористический комитет), представил программу работы на пятнадцатый 90 дневный период (S 2005 266). | On 21 April 2005, the Committee established pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001) (the Counter Terrorism Committee submitted a work programme for the fifteenth 90 day period (S 2005 266)). |
Предусматриваются также ассигнования на 30 дневный запас пайков повышенной питательной ценности (894 400 долл. США). | Provision is also made for a 30 day reserve of composite rations ( 894,400). |
QV отправилась в свое первое плавание, 10 дневный круиз к Северной Европе, 11 декабря 2007 года. | QV undertook her maiden voyage, a 10 day cruise to northern Europe, on 11 December 2007. |
После выполнения заданий ему был предоставлен 60 дневный отпуск, и Росс вернулся домой, чтобы навестить жену. | After completing the missions, he was granted a 60 day leave and returned home to visit his wife. |
41 дневный судебный процесс на то время был вторым по длительности в истории судебной системы Сингапура. | The 41 day trial was the second longest to have been held in the courts of Singapore at the time. |
Предусматриваются также ассигнования на 30 дневный резервный запас пайков повышенной питательной ценности (330 700 долл. США). | Provision is also made for a 30 day reserve of composite rations ( 330,700). |
Предусматриваются также ассигнования на 30 дневный запас пайков повышенной питательной ценности (1 263 400 долл. США). | Total 7.00 Provision is also made for a 30 day reserve of composite rations ( 1,263,400). |
Эта сумма включает расходы на 200 добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) в течение двухмесячного периода и 1288 наблюдателей за ходом выборов, включая путевые расходы и суточные наблюдателей, за 10 дневный период проведения выборов. | This would include the costs of 200 United Nations Volunteers (UNVs) for a period of 2 months and 1,288 electoral observers, including travel and subsistence for the observers, for a 10 day period during the elections. |
Проект предусматривал 30 дневный срок для изучения вариантов, по сравнению с 15 днями в более раннем проекте. | The draft called for a 30 day period to study the options, up from 15 days in the earlier draft. |
В 1909 году 15 дневный интердикт был наложен на итальянский город Адрия вследствие местного движения против епископа. | In 1909, the town of Adria in Italy was placed under interdict for 15 days after a local campaign against the move of a bishop. |
Существуют компании, среди сотрудников которых нет ни одной женщины, и обычно объяснение такого положения состоит в том, что женщины часто берут 60 дневный отпуск по беременности, а также в период дородового ухода и грудного вскармливания. | There companies that do not have a single woman in the labor force, and the usual argument is that when pregnant, women often do enjoy a 60 day maternity leave and other absences during prenatal care and breast feeding. |
Мы одобряем программу работы КТК на четырнадцатый 90 дневный период и надеемся, что ИДКТК как можно скорее обеспечит свою полную оперативную функциональность, с тем чтобы на практике реализовывать согласованные Советом предложения по оживления работы КТК. | We welcome the CTC's fourteenth 90 day work programme. We hope that the CTED will become fully operational as soon as possible so that it can implement the various points agreed by the Council on revitalizing the CTC. |
НАТО сообщила, что МССБ будут оказывать поддержку, опираясь на свои провинциальные группы по восстановлению и что на 90 дневный период в целях поддержки избирательного процесса будут развернуты дополнительные наземные войска и значительный военно воздушный компонент. | NATO has advised that ISAF support will be based on its provincial reconstruction teams, with additional ground forces deployed for 90 days to support the electoral process, as well as a robust air element. |
17 января 2010 года игрок подписал 10 дневный контракт с Голден Стэйт Уорриорз , которая также страдала от травм. | On January 17, 2010, Tolliver was signed to a ten day contract by the Golden State Warriors, who were also struggling with injuries. |
Закон о Федеральном суде предусматривает 30 дневный срок для подачи ходатайства о проведении проверки в порядке судебного надзора. | The Federal Courts Act provides for a period of 30 days to submit an application for judicial review. |
21. Предусматриваются также ассигнования на 30 дневный резервный запас пайков повышенной питательной ценности (1 158 000 долл. США). | 21. Provision is also made for a 30 day reserve of composite rations ( 1,158,000). |
Похожие Запросы : 30-дневный период - 14-дневный период - шестьдесят дневный период - 7 дневный период - 30-дневный пробный период - дневный тур - дневный курс - дневный пакет - дневный план - дневный круиз - дневный визит - дневный прогноз - 3-дневный тренинг