Перевод "довести до завершения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : довести до завершения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сейчас мы должны довести этот процесс до логического завершения. | Now we must follow through. |
Вентцлер надеется довести дело до хорошего завершения и хвалит профессионализм судов. | Wentzler is confident that the matter will be brought to a positive conclusion and praises the professionalism of the courts. |
Необходимо довести эти усилия до их логического завершения, которым является полное ядерное разоружение. | The endeavour should be pursued to its logical end for the achievement of complete nuclear disarmament. |
Мы должны довести до успешного завершения к 1995 году конференцию по Договору о нераспространении. | We must bring about a successful conclusion to the 1995 conference on the Non Proliferation Treaty (NPT). |
Мы призываем все стороны добиться прогресса в двусторонних переговорах и довести их до успешного завершения. | We encourage all the parties to make progress in bilateral negotiations and to bring them to a successful conclusion. |
В Бурунди надеются, что Переходный исполнительный совет сможет довести до завершения переговоры о переходе к демократии. | Burundi hopes that the Transitional Executive Council will be able to complete negotiations on the transition to democracy. |
Я решил довести это до логического завершения и трактовать каждое слово в Библии буквально, без разбора. | I decided to take it to its logical conclusion and take everything in the Bible literally, without picking and choosing. |
Это, несомненно, потребует долгосрочных усилий со стороны международного сообщества, которое обязано довести этот процесс до успешного завершения. | It will no doubt require long term commitment on the part of the international community to see this process to a successful conclusion. |
Эти два вопроса тесно взаимосвязаны и требуют неотложного политического решения, если мы намерены довести переговоры до успешного завершения. | The two are closely interrelated and require a prompt political decision if we are to bring the negotiations to a satisfactory conclusion. |
До завершения | Display reminder |
Экономически бедные страны оказались не в состоянии довести до логического завершения эту сложную задачу, хотя многие брались за нее. | Poor countries have not been able to allow themselves the luxury of carrying such projects to completion, even though several have tried. |
Женщин легко довести до слёз. | Women are easily moved to tears. |
Можно довести это до Азии. | You can bring it to Asia. |
Необходимо прилагать целенаправленные усилия к тому, чтобы довести проекты, выявленные в рамках ОПТ, до завершения с помощью этих финансовых возможностей. | Focused efforts are needed to take projects, eventually identified in TNAs, to implementation through these financial opportunities. |
Речь идет о важной Конференции, и мы надеемся, что посол Нандан сможет довести ее до успешного завершения в 1995 году. | That is an important Conference, and we hope that Ambassador Nandan will be able to lead it to a successful conclusion in 1995. |
И наконец, Новая Зеландия считает, что все эти вопросы необходимо довести до какого то завершения к концу сорок девятой сессии. | Lastly, New Zealand believes that these issues have to be brought to some conclusion by the end of the forty ninth session. |
Выполнять до завершения | Run Until Finished |
Это дело нужно довести до конца. | We have to bring the matter to a close. |
Мне нужно довести её до дома. | I have to get her home. |
Фатальная ошибка может довести до тюрьмы. | They did it incorrectly and eventually went to jail. |
Запуск и довести его до Пророка. | Run and bring it to the Prophet. |
Знаешь, до чего он может довести? | Do you know how much damage it can cause? |
Дело надо довести до конца, так? | The case is all washed up, isn't it? |
Можешь довести до двух с половиной. | Okay. |
В текущем раунде переговоров два ключевых игрока Иран и Соединенные Штаты демонстрируют желание, можно сказать, отчаянное, довести диалог до успешного завершения. | In the ongoing round of negotiations, the two key players, Iran and the United States, have seemed willing if not desperate to bring the talks to a successful conclusion. |
(М) И теперь мы пытаемся довести наши видео уроки (М) до логического завершения направить их на решение той проблемы с жонглированием. | What we're now trying to do there is take these videos to their natural conclusion, and address that juggling mastery problem. |
Я смог довести эту работу до успешного завершения, благодаря усилиям Группы высокого уровня, возглав ляемой Лойолой де Паласио (Loyola de Palacio). | I was able to bring this work to a successful conclusion thanks to the efforts of the high level group chaired by Loyolade Palacio. |
Осталось дней до завершения | Days after completion |
До выполнения условия завершения. | And there's a termination condition. |
На весах жизнь и будущее миллионов самых бедных жителей планеты, и поэтому мы должны довести торговые переговоры в Дохе до успешного завершения. | The lives and the future of millions of the world's poorest citizens hang in the balance and so we must bring the Doha trade talks to a successful conclusion. |
Ты должен довести свой план до конца. | You must go through with your plan. |
Я намерен довести этот проект до конца. | I intend to see the project through. |
Ты меня что, до инфаркта довести хочешь? | Do you want to give me a heart attack or what? |
Вы меня что, до инфаркта довести хотите? | Do you want to give me a heart attack or what? |
Мы не смогли довести это до конца. | We haven't been able to achieve that. |
Довести до сведения руководства НРГ и ПОБ. | To the commanders in chief of GNR and PSP. |
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее. | I have been instructed to bring the following to your attention. |
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее | I have been instructed to bring the following to your attention |
поет Я хочу довести до вашего сведения, | 2 lt br gt 00 00 28,640 amp gt 00 00 31,530 lt br gt Sings |
Моя делегация уверена в том, что мы можем рассчитывать на Ваш богатый опыт и личное мастерство, чтобы довести нашу работу до успешного завершения. | My delegation feels sure that we can count on your wide experience and personal skills to guide our deliberations to a fruitful conclusion. |
Это особенно справедливо в свете того, что делегации заявили о своей готовности и стремлении как можно скорее довести эти переговоры до успешного завершения. | This is particularly true in the light of the expressed willingness and enthusiasm of delegations to bring these negotiations to a successful conclusion as soon as possible. |
Ты меня что, до сердечного приступа довести хочешь? | Do you want to give me a heart attack or what? |
Вы меня что, до сердечного приступа довести хотите? | Do you want to give me a heart attack or what? |
Почти всё легче начать, чем довести до конца. | Almost everything is easier to start than to finish. |
Правовое разграничение следует довести до правовых последствий высылки. | The legal distinction should be carried through into the legal consequences of expulsion. |
Похожие Запросы : довести до - до завершения - до завершения - до завершения - до завершения - до завершения - до завершения - до завершения - до завершения - до завершения - довести до обсуждения - довести до н - довести до рождения - довести до стандарта