Перевод "довести до завершения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : довести до завершения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сейчас мы должны довести этот процесс до логического завершения.
Now we must follow through.
Вентцлер надеется довести дело до хорошего завершения и хвалит профессионализм судов.
Wentzler is confident that the matter will be brought to a positive conclusion and praises the professionalism of the courts.
Необходимо довести эти усилия до их логического завершения, которым является полное ядерное разоружение.
The endeavour should be pursued to its logical end for the achievement of complete nuclear disarmament.
Мы должны довести до успешного завершения к 1995 году конференцию по Договору о нераспространении.
We must bring about a successful conclusion to the 1995 conference on the Non Proliferation Treaty (NPT).
Мы призываем все стороны добиться прогресса в двусторонних переговорах и довести их до успешного завершения.
We encourage all the parties to make progress in bilateral negotiations and to bring them to a successful conclusion.
В Бурунди надеются, что Переходный исполнительный совет сможет довести до завершения переговоры о переходе к демократии.
Burundi hopes that the Transitional Executive Council will be able to complete negotiations on the transition to democracy.
Я решил довести это до логического завершения и трактовать каждое слово в Библии буквально, без разбора.
I decided to take it to its logical conclusion and take everything in the Bible literally, without picking and choosing.
Это, несомненно, потребует долгосрочных усилий со стороны международного сообщества, которое обязано довести этот процесс до успешного завершения.
It will no doubt require long term commitment on the part of the international community to see this process to a successful conclusion.
Эти два вопроса тесно взаимосвязаны и требуют неотложного политического решения, если мы намерены довести переговоры до успешного завершения.
The two are closely interrelated and require a prompt political decision if we are to bring the negotiations to a satisfactory conclusion.
До завершения
Display reminder
Экономически бедные страны оказались не в состоянии довести до логического завершения эту сложную задачу, хотя многие брались за нее.
Poor countries have not been able to allow themselves the luxury of carrying such projects to completion, even though several have tried.
Женщин легко довести до слёз.
Women are easily moved to tears.
Можно довести это до Азии.
You can bring it to Asia.
Необходимо прилагать целенаправленные усилия к тому, чтобы довести проекты, выявленные в рамках ОПТ, до завершения с помощью этих финансовых возможностей.
Focused efforts are needed to take projects, eventually identified in TNAs, to implementation through these financial opportunities.
Речь идет о важной Конференции, и мы надеемся, что посол Нандан сможет довести ее до успешного завершения в 1995 году.
That is an important Conference, and we hope that Ambassador Nandan will be able to lead it to a successful conclusion in 1995.
И наконец, Новая Зеландия считает, что все эти вопросы необходимо довести до какого то завершения к концу сорок девятой сессии.
Lastly, New Zealand believes that these issues have to be brought to some conclusion by the end of the forty ninth session.
Выполнять до завершения
Run Until Finished
Это дело нужно довести до конца.
We have to bring the matter to a close.
Мне нужно довести её до дома.
I have to get her home.
Фатальная ошибка может довести до тюрьмы.
They did it incorrectly and eventually went to jail.
Запуск и довести его до Пророка.
Run and bring it to the Prophet.
Знаешь, до чего он может довести?
Do you know how much damage it can cause?
Дело надо довести до конца, так?
The case is all washed up, isn't it?
Можешь довести до двух с половиной.
Okay.
В текущем раунде переговоров два ключевых игрока Иран и Соединенные Штаты демонстрируют желание, можно сказать, отчаянное, довести диалог до успешного завершения.
In the ongoing round of negotiations, the two key players, Iran and the United States, have seemed willing if not desperate to bring the talks to a successful conclusion.
(М) И теперь мы пытаемся довести наши видео уроки (М) до логического завершения направить их на решение той проблемы с жонглированием.
What we're now trying to do there is take these videos to their natural conclusion, and address that juggling mastery problem.
Я смог довести эту работу до успешного завершения, благодаря усилиям Группы высокого уровня, возглав ляемой Лойолой де Паласио (Loyola de Palacio).
I was able to bring this work to a successful conclusion thanks to the efforts of the high level group chaired by Loyolade Palacio.
Осталось дней до завершения
Days after completion
До выполнения условия завершения.
And there's a termination condition.
На весах жизнь и будущее миллионов самых бедных жителей планеты, и поэтому мы должны довести торговые переговоры в Дохе до успешного завершения.
The lives and the future of millions of the world's poorest citizens hang in the balance and so we must bring the Doha trade talks to a successful conclusion.
Ты должен довести свой план до конца.
You must go through with your plan.
Я намерен довести этот проект до конца.
I intend to see the project through.
Ты меня что, до инфаркта довести хочешь?
Do you want to give me a heart attack or what?
Вы меня что, до инфаркта довести хотите?
Do you want to give me a heart attack or what?
Мы не смогли довести это до конца.
We haven't been able to achieve that.
Довести до сведения руководства НРГ и ПОБ.
To the commanders in chief of GNR and PSP.
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее.
I have been instructed to bring the following to your attention.
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее
I have been instructed to bring the following to your attention
поет Я хочу довести до вашего сведения,
2 lt br gt 00 00 28,640 amp gt 00 00 31,530 lt br gt Sings
Моя делегация уверена в том, что мы можем рассчитывать на Ваш богатый опыт и личное мастерство, чтобы довести нашу работу до успешного завершения.
My delegation feels sure that we can count on your wide experience and personal skills to guide our deliberations to a fruitful conclusion.
Это особенно справедливо в свете того, что делегации заявили о своей готовности и стремлении как можно скорее довести эти переговоры до успешного завершения.
This is particularly true in the light of the expressed willingness and enthusiasm of delegations to bring these negotiations to a successful conclusion as soon as possible.
Ты меня что, до сердечного приступа довести хочешь?
Do you want to give me a heart attack or what?
Вы меня что, до сердечного приступа довести хотите?
Do you want to give me a heart attack or what?
Почти всё легче начать, чем довести до конца.
Almost everything is easier to start than to finish.
Правовое разграничение следует довести до правовых последствий высылки.
The legal distinction should be carried through into the legal consequences of expulsion.

 

Похожие Запросы : довести до - до завершения - до завершения - до завершения - до завершения - до завершения - до завершения - до завершения - до завершения - до завершения - довести до обсуждения - довести до н - довести до рождения - довести до стандарта