Перевод "довольно вовлечен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

довольно - перевод : довольно - перевод : вовлечен - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно вовлечен - перевод : довольно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Каждый должен быть вовлечен.
Everybody needs to be involved.
Сегодня сам пользователь вовлечен в процесс.
Nowadays, the user is actually involved.
цАМФ, к примеру, вовлечен в положительную регуляцию lac оперона.
cAMP, for example, is involved in the positive regulation of the lac operon.
Вскоре после этого папа оказался вовлечен в другой епархиальный спор.
Shortly after this, the pope found himself involved in another diocesan quarrel.
Это касается и тех, кто вовлечен в высшее руководство регионом.
This includes those involving the supreme leadership of the region.
Так что я хочу быть вовлечен, но не ждите меня.
So I want to be involved, but don't sort of like wait for me.
Был вовлечен в анархистскую борьбу на протяжении более чем 30 лет.
He has been involved in the anarchist movement for over thirty years.
В ранние годы был вовлечен в политическую жизнь, имея республиканские убеждения.
During his early years he was apparently involved in politics and had Republican leanings.
А, понимаю!.. Довольно... Довольно!
Ah, I see, but that's enough.
Ну довольно, довольно, заканчивай.
Better that it end.
Парень Ноулз, американский рэпер Jay Z позже был вовлечен в создание песни.
American rapper Jay Z became involved late in the song's production.
Впоследствии он был вовлечен в ряд экстремистских групп, в частности Unit 88.
He was subsequently involved in a number of extremist groups, including Unit 88.
Я был вовлечен в Pirate Bay из за моего интереса к ней.
I got involved in the Pirate Bay because of my interest in IT.
Он вовлечен на все сто процентов, но он не указывает, что делать.
He is there 100 percent, but not commanding, not telling what to do.
Съемки со средней дистанции показывают, что происходит и кто вовлечен в происходящее.
Medium shots show what is happening and who is involved.
Кен, довольно, довольно, подожди внизу.
All right now. You just wait downstairs.
Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение.
These sobering prospects should prompt all involved to seek a peaceful resolution.
Видите? Он вовлечен на все сто процентов, но он не указывает, что делать.
See? He is there 100 percent, but not commanding, not telling what to do.
Отвергнутый инфант Энрике был вовлечен в заговор и должен был отправится за границу.
The rejected Infante Don Enrique was involved in a conspiracy and had to go into exile.
Меня просто осенило, а не вовлечен ли Риган в эту историю с шантажом.
I finally got it through my skull that the general was worried Regan might be mixed up in this blackmail business.
Довольно!
Enough.
Довольно!
I'm fed up!
Довольно!
Good morning, Ilya Semyonovich. Hello.
Довольно.
Enough.
ДОВОЛЬНО!
Talia ENOUGH!
Довольно.
Enough.
Довольно.
That's enough.
Довольно!
Enough is enough!
Довольно!
Довольно!
Довольно.
I'm fed up.
Довольно!
That's the last straw!
Довольно!
That's it!
Довольно!
This is the last straw!
Довольно!
I'm sick of this!
Довольно!
Great balls of fire!
Довольно!
I've had it!
Довольно!
Here, catch.
Довольно.
That will do.
Довольно!
Enough!
Довольно!
That's enough.
Довольно!
Now, take your precious man and leave!
Довольно.
You've had enough.
Довольно!
Very well!
Довольно.
Yes, quite.
Довольно!
And don't try screaming.

 

Похожие Запросы : был вовлечен - сильно вовлечен - чрезмерно вовлечен - был вовлечен - был вовлечен - частично вовлечен - может быть вовлечен - был также вовлечен - получить слишком вовлечен - он был вовлечен - я был вовлечен - кто был вовлечен - может быть вовлечен