Перевод "довольно вовлечен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
довольно - перевод : довольно - перевод : вовлечен - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно вовлечен - перевод : довольно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Каждый должен быть вовлечен. | Everybody needs to be involved. |
Сегодня сам пользователь вовлечен в процесс. | Nowadays, the user is actually involved. |
цАМФ, к примеру, вовлечен в положительную регуляцию lac оперона. | cAMP, for example, is involved in the positive regulation of the lac operon. |
Вскоре после этого папа оказался вовлечен в другой епархиальный спор. | Shortly after this, the pope found himself involved in another diocesan quarrel. |
Это касается и тех, кто вовлечен в высшее руководство регионом. | This includes those involving the supreme leadership of the region. |
Так что я хочу быть вовлечен, но не ждите меня. | So I want to be involved, but don't sort of like wait for me. |
Был вовлечен в анархистскую борьбу на протяжении более чем 30 лет. | He has been involved in the anarchist movement for over thirty years. |
В ранние годы был вовлечен в политическую жизнь, имея республиканские убеждения. | During his early years he was apparently involved in politics and had Republican leanings. |
А, понимаю!.. Довольно... Довольно! | Ah, I see, but that's enough. |
Ну довольно, довольно, заканчивай. | Better that it end. |
Парень Ноулз, американский рэпер Jay Z позже был вовлечен в создание песни. | American rapper Jay Z became involved late in the song's production. |
Впоследствии он был вовлечен в ряд экстремистских групп, в частности Unit 88. | He was subsequently involved in a number of extremist groups, including Unit 88. |
Я был вовлечен в Pirate Bay из за моего интереса к ней. | I got involved in the Pirate Bay because of my interest in IT. |
Он вовлечен на все сто процентов, но он не указывает, что делать. | He is there 100 percent, but not commanding, not telling what to do. |
Съемки со средней дистанции показывают, что происходит и кто вовлечен в происходящее. | Medium shots show what is happening and who is involved. |
Кен, довольно, довольно, подожди внизу. | All right now. You just wait downstairs. |
Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение. | These sobering prospects should prompt all involved to seek a peaceful resolution. |
Видите? Он вовлечен на все сто процентов, но он не указывает, что делать. | See? He is there 100 percent, but not commanding, not telling what to do. |
Отвергнутый инфант Энрике был вовлечен в заговор и должен был отправится за границу. | The rejected Infante Don Enrique was involved in a conspiracy and had to go into exile. |
Меня просто осенило, а не вовлечен ли Риган в эту историю с шантажом. | I finally got it through my skull that the general was worried Regan might be mixed up in this blackmail business. |
Довольно! | Enough. |
Довольно! | I'm fed up! |
Довольно! | Good morning, Ilya Semyonovich. Hello. |
Довольно. | Enough. |
ДОВОЛЬНО! | Talia ENOUGH! |
Довольно. | Enough. |
Довольно. | That's enough. |
Довольно! | Enough is enough! |
Довольно! | Довольно! |
Довольно. | I'm fed up. |
Довольно! | That's the last straw! |
Довольно! | That's it! |
Довольно! | This is the last straw! |
Довольно! | I'm sick of this! |
Довольно! | Great balls of fire! |
Довольно! | I've had it! |
Довольно! | Here, catch. |
Довольно. | That will do. |
Довольно! | Enough! |
Довольно! | That's enough. |
Довольно! | Now, take your precious man and leave! |
Довольно. | You've had enough. |
Довольно! | Very well! |
Довольно. | Yes, quite. |
Довольно! | And don't try screaming. |
Похожие Запросы : был вовлечен - сильно вовлечен - чрезмерно вовлечен - был вовлечен - был вовлечен - частично вовлечен - может быть вовлечен - был также вовлечен - получить слишком вовлечен - он был вовлечен - я был вовлечен - кто был вовлечен - может быть вовлечен