Перевод "получить слишком вовлечен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
получить - перевод : слишком - перевод : слишком - перевод : вовлечен - перевод : слишком - перевод : получить - перевод : получить - перевод : слишком - перевод : получить - перевод : получить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Каждый должен быть вовлечен. | Everybody needs to be involved. |
Она слишком молода, чтобы получить водительские права. | She's too young to get a driver's license. |
Сегодня сам пользователь вовлечен в процесс. | Nowadays, the user is actually involved. |
Если ты подойдёшь слишком близко, то рискуешь получить удар током. | If you go too close, you run the risk of being electrocuted. |
Потому что ты слишком напуган, чтобы пойти и получить их самостоятельно. | Because you're too scared to go out and get it yourself. |
Говорят, мы не можем получить чистую энергию, потому что это слишком дорого. | And people say we can't have clean energy because it's too expensive. |
цАМФ, к примеру, вовлечен в положительную регуляцию lac оперона. | cAMP, for example, is involved in the positive regulation of the lac operon. |
Оцените выгоду которую Вы можете получить от информации, которая находится в этом документе (по каждому пункту) слишком много достаточно слишком мало | For each of the sections below, rate the benefit you could draw from the information given in the document not particularly useful useful useless |
Оцените выгоду которую Вы можете получить от информации, которая находится в этом документе (по каждому пункту) слишком много достаточно слишком мало | For each of the sections below, rate the benefit you could draw from the information given in the document useful not particularly useful useless |
Вскоре после этого папа оказался вовлечен в другой епархиальный спор. | Shortly after this, the pope found himself involved in another diocesan quarrel. |
Это касается и тех, кто вовлечен в высшее руководство регионом. | This includes those involving the supreme leadership of the region. |
Так что я хочу быть вовлечен, но не ждите меня. | So I want to be involved, but don't sort of like wait for me. |
Вопрос заключается в том, как получить новые лекарственные препараты, которые поскольку пациентов слишком мало или они слишком бедны не сулят огромную прибыль. | There are more than 6,000 rare and neglected diseases many in developing countries that lack remedies. The challenge is how to produce new drugs that because patients are too few or too poor promise very limited returns. |
Вопрос заключается в том, как получить новые лекарственные препараты, которые поскольку пациентов слишком мало или они слишком бедны не сулят огромную прибыль. | The challenge is how to produce new drugs that because patients are too few or too poor promise very limited returns. |
Если правительство чтобы попытаться преследовать WikiLeaks А не Нью Йорк Таймс это скорее всего необходимо доказать что Ассанж был активно вовлечен в заговоре с целью незаконно получить документы. | If the government were to try and prosecute WikiLeaks and not The New York Times, it would likely need to prove that Assange was actively involved in a conspiracy to illegally obtain the documents. |
Был вовлечен в анархистскую борьбу на протяжении более чем 30 лет. | He has been involved in the anarchist movement for over thirty years. |
В ранние годы был вовлечен в политическую жизнь, имея республиканские убеждения. | During his early years he was apparently involved in politics and had Republican leanings. |
Пока еще слишком рано говорить, удалось ли отсрочить исполнение Ираном его желания получить ядерное оружие. | It is too soon to tell if Iran s desire to obtain nuclear weapons has been delayed. |
У нас слишком небольшой опыт для оценки таких редких событий, поэтому достаточно тяжело получить четкую оценку. | We have little empirical basis for judging rare events, so it is difficult to arrive at good estimates. |
Ну, я не хочу получить слишком сложным здесь, потому что это Это вопрос о дедуктивное рассуждение. | Well, I don't want to get too complicated here, because this is a question on deductive reasoning. |
Слишком большое количество неоплаченных счетов поглощает фонды может указывать на неспособность компании получить деньги с дебиторов. | Too many accounts receivable consume funds and may indicate the company's inability to make its debtors pay. |
Парень Ноулз, американский рэпер Jay Z позже был вовлечен в создание песни. | American rapper Jay Z became involved late in the song's production. |
Впоследствии он был вовлечен в ряд экстремистских групп, в частности Unit 88. | He was subsequently involved in a number of extremist groups, including Unit 88. |
Я был вовлечен в Pirate Bay из за моего интереса к ней. | I got involved in the Pirate Bay because of my interest in IT. |
Он вовлечен на все сто процентов, но он не указывает, что делать. | He is there 100 percent, but not commanding, not telling what to do. |
Съемки со средней дистанции показывают, что происходит и кто вовлечен в происходящее. | Medium shots show what is happening and who is involved. |
Например, получить подарок, получить письмо, получить звонок, получить повышение в звании, или получить извинение. | For example, 'To get a present'. 'To get a letter' ' To get a call' 'To get a promotion' or 'To get an apology'. The second meaning is to indicate a change. |
Частично это связано с тем, что германский канцлер Ангела Меркель, маневрируя с целью получить гарантию, что немец станет следующим руководителем ЕЦБ, не хочет, чтобы Фонд был активнее вовлечен в политику еврозоны. | This is partly because German Chancellor Angela Merkel, currently maneuvering to ensure that a German is the next head of the ECB, does not want the Fund to become more involved in euro zone policies. The IMF might reasonably take the position that ECB policies have been overly contractionary resulting in a strong euro and very low inflation and are no longer appropriate for member countries in the midst of a financial collapse. |
Частично это связано с тем, что германский канцлер Ангела Меркель, маневрируя с целью получить гарантию, что немец станет следующим руководителем ЕЦБ, не хочет, чтобы Фонд был активнее вовлечен в политику еврозоны. | This is partly because German Chancellor Angela Merkel, currently maneuvering to ensure that a German is the next head of the ECB, does not want the Fund to become more involved in euro zone policies. |
Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение. | These sobering prospects should prompt all involved to seek a peaceful resolution. |
Видите? Он вовлечен на все сто процентов, но он не указывает, что делать. | See? He is there 100 percent, but not commanding, not telling what to do. |
Отвергнутый инфант Энрике был вовлечен в заговор и должен был отправится за границу. | The rejected Infante Don Enrique was involved in a conspiracy and had to go into exile. |
Меня просто осенило, а не вовлечен ли Риган в эту историю с шантажом. | I finally got it through my skull that the general was worried Regan might be mixed up in this blackmail business. |
Она слишком совершенна, слишком красива, слишком талантлива, слишком образована. | She's too perfect. She's too talented. She's too beautiful. |
Китай в значительной степени был вовлечен в самое большое количество военных конфликтов в Азии. | China, significantly, has been involved in the largest number of military conflicts in Asia. |
Папа был также вовлечен в отчаянную борьбу с епископами Лотарингии по поводу неприкосновенности брака. | The pope was also involved in a desperate struggle with the bishops of Lotharingia over the inviolability of marriage. |
Слишком, слишком поздно. | Too, too, too, too late. |
Застенчивый студент хотел получить освобождение от курса, так как он был слишком стеснителен, чтобы быть единственным парнем в классе. | A shy male student wanted to be excused from a class because he was too shy to be the only guy in the class. |
Слишком быстро, слишком быстро. | Too hot, too hot. |
Слишком рискованно, слишком опасно. | I mean, it's too risky, too dangerous. |
Слишком обтягивающе, слишком коротко. | II'M JUST SO HAPPY THAT THEY STOPPED IT. |
О, слишком, слишком глубока. | Oh, much, much too deep. |
Слишком просто, слишком стандартно. | Things don't happen like this, you know. It's too easy, too pat. |
Слишком бледно. Слишком грузно. | Too pale. |
Слишком долго, слишком сложно. | Too long, too complicated. All of it. |
Похожие Запросы : получить слишком - был вовлечен - сильно вовлечен - довольно вовлечен - чрезмерно вовлечен - был вовлечен - был вовлечен - частично вовлечен - может быть вовлечен - был также вовлечен - он был вовлечен - я был вовлечен - кто был вовлечен