Перевод "довольно скромным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно скромным - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод :
ключевые слова : Rather Quite Pretty Enough Humble Modest Lowly Estimate

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Считаешь себя скромным?
Do you think you're modest?
Не будь таким скромным.
Don't be so modest.
Это значит быть скромным.
It means being humble.
О, не будь таким скромным!
Oh, don't be so modest.
Он тогда был скромным парнем.
He was such a humble guy at the time.
Женщины дорогой, пожалуйста, будет скромным...
Women expensive, would please humble... What?
И это по скромным подсчетам.
And that's actually a conservative estimate.
И это по скромным прикидкам.
That is, if he ever finished paying for it.
Высокая звезда со скромным актером?
You mean, lofty star with humble player?
Его образ жизни, однако, остался скромным,
His lifestyle, however, has remained humble,
Успех этой просветительской инициативы был скромным.
The success of the education offensive was limited.
Трудно быть скромным, когда ты лучший.
It's hard to be modest when you are the best.
Трудно быть скромным, когда ты лучший.
It's hard to be modest when you're the best.
Возможно и этот эффект будет сравнительно скромным.
Probably that effect would also be fairly modest.
Он был очень дружелюбным и скромным человеком.
He was a very friendly and humble person.
Он был скромным человеком, не любящим лесть.
He was a modest man, not fond of flattery.
И после этого то быть таким скромным.
After doing that, being so coy.
Очень благородным, невинным и очень, очень скромным!
Oh, very noble, innocent, very, very shy. Enough, Mademoiselle.
Потенциал правительственных организаций по осуществлению программ является скромным.
The programme delivery capacity of non governmental organizations is modest.
Поэтому я начал читать курс под скромным названием
So I started teaching a class, modestly called,
Но общее годовое финансирование в размере 12 миллиардов долларов является, в действительности, довольно скромным, составляя около 0,033 (три цента на 100 долларов) от ВВП стран доноров.
The total, 12 billion per year for an expanded Global Fund, might seem unrealistically large compared to the 3 billion per year spent now.
Самокритичный, иногда мне кажется, что быть скромным очень полезно.
Self deprecating, well, sometimes I think that's actually kind of nice if a person's modest.
Ботсвана гордится своим, пусть и скромным, вкладом в деятельность ЮНОСОМ.
Botswana is proud to have made a contribution to UNOSOM, however modest.
Однако воздействие на реальные программы, которое мы предлагаем, будет достаточно скромным.
But the impact on the actual programmes we offer will be quite modest.
Я пришёл к вам со скромным предложением, позволяющим облегчить финансовое бремя.
I come to you with a modest proposal for easing the financial burden.
Ким Ир Сен был скромным человеком, он не хотел этой статуи!
Kim Il Sung was a shy man, he didn't want the statue!
Позвольте мне показать вам способ обмана скромным изобретателем, которым я являюсь.
Let me show you a cheating method of which I'm the modest inventor.
Лучше подумай о какойнибудь простой девушке с добрым и скромным сердцем.
You just pick out some plainlooking little gal with a cooperating nature and a good personality.
А, понимаю!.. Довольно... Довольно!
Ah, I see, but that's enough.
Ну довольно, довольно, заканчивай.
Better that it end.
С момента его победоносного переизбрания он был на удивление скромным и великодушным.
Since his sweeping re election, he has been surprisingly modest and magnanimous.
Но толчок роста от инвестиций в инфраструктуру государственного сектора будет лишь скромным.
But the growth fillip from public sector infrastructure spending can only be modest.
Чем более высокое положение в обществе он занимал, тем более скромным становился.
The higher he rose in social rank, the more modest he became.
Ему следует быть скромным и вежливым, чтобы никто не узнал о вас.
And let him be careful and let no man know of you.
Ему следует быть скромным и вежливым, чтобы никто не узнал о вас.
And let him be gentle, and let no one become aware of you.
Ему следует быть скромным и вежливым, чтобы никто не узнал о вас.
Let him be cautious and not inform anyone of our whereabouts.
Ему следует быть скромным и вежливым, чтобы никто не узнал о вас.
Let him be courteous and let no man know of you.
Дело в том, что элегантная вилла Бертрамка изначально была скромным виноградниковым домиком.
Today s elegant Bertramka Villa originally used to be a modest vineyard house.
Кен, довольно, довольно, подожди внизу.
All right now. You just wait downstairs.
Представители Комиссии заявили, что будут выполнять свои функции даже с таким скромным бюджетом
The CHR said it will continue to perform its mandate even with the small funding
От имени компании Декстер... я имею удовольствие наградить вас этим скромным знаком признательности.
On behalf of Dexter and Company... it gives me great pleasure to award you this little token of our gratitude.
Довольно!
Enough.
Довольно!
I'm fed up!
Довольно!
Good morning, Ilya Semyonovich. Hello.
Довольно.
Enough.

 

Похожие Запросы : быть скромным - слишком скромным - был скромным - быть скромным - между скромным - быть скромным - оставаться скромным - более скромным - оставайся скромным - остается скромным - смиренным и скромным - делает меня скромным