Перевод "дознание или следствие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
следствие - перевод : следствие - перевод : следствие - перевод : или - перевод : или - перевод : или - перевод : или - перевод : или - перевод : или - перевод : дознание или следствие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Когда дознание? | When's the inquest? |
Ну, как вы будете проводить дознание? . | Okay, what do you do for an investigation? |
Следствие завершено. | The investigation is over. |
Идет следствие. | It is being looked into. |
Причина и следствие. | Cause and effect. |
Кто ведет следствие? | Who's in charge of the case? |
КАК СЛЕДСТВИЕ ПОЛИТИКИ | IBM's work flow costs t 1 p MClHM Mi 0Ì MO |
1. Убийства как следствие нарушения юридических гарантий и произвольных или внезаконных казней | 1. Deaths resulting from the violation of juridical guarantees and arbitrary or extralegal executions |
В основном незаконные задержания допускаются органами, производящими дознание, милиция, Агентство по контролю за наркотиками. | Checks by procuratorial bodies in 2000 2003 resulted in disciplinary action against 169 employees of internal affairs agencies and 104 employees of procuratorial bodies 8 employees of internal affairs agencies and procuratorial bodies were dismissed for breaking the law in connection with the detention and arrest of citizens. |
Заключение под стражу может назначаться по решению прокурора, суда или лица, ведущего следствие. | Detention could be ordered by the procurator, the court or investigators. |
жалобы и заявления лиц задержанных по подозрению в совершении преступления, адресованные прокурору, следователю или лицу производящему дознание, передаются им немедленно (пункт 14 статьи 412). | Tajikistan follows the practice of examining detainees on their admission to a holding facility or remand centre in order to determine their state of health and the presence of any bodily injuries and, at the request of the detainee, suspect, accused or convicted person, to determine whether he or she has been subjected to violence it is then mandatory for the medical personnel of the holding facility or remand centre to conduct an examination without delay. |
Ваш кашель следствие курения. | Your cough is the consequence of smoking. |
Твой кашель следствие курения. | Your cough is the consequence of smoking. |
Ваш кашель следствие курения. | Your coughing is a result from having smoked. |
Следствие Запрещение неизбирательных нападений | Principle considered as constituting international customary law Additional Protocol No. 1 to the Geneva Conventions (art. |
Следствие шло полтора года. | The investigation lasted for a year and a half. |
Карма. Причина и следствие. | Karma Cause and effect |
Ты пытался запутать следствие. | You've been tryin' to obstruct justice all along the line. |
Кто должен вести следствие? | I mean, who should conduct the investigation? |
Тогда зачем все это дознание... привлечение всех этих людей, чтобы опорочить меня в данном случае? | Then what's the reason for all this gumshoe work... dragging in all these people to blacken me in this case? |
Следствие по данному делу продолжается. | The case is undergoing further investigation. |
Интуиция это следствие ошибочных убеждений. | It's based upon being exposed to erroneous value systems. |
И это всё намерение, следствие? | Now is that all intention, effect? |
Следствие по вашему делу закончено. | The case concerning you is officially closed, Lieutenant Fontaine. |
Дезинтеграция и, как следствие, балканизация Ирака? | Disintegration and thus the Balkanization of Iraq? |
Надеюсь, следствие сумеет докопаться до истины. | Serious investigations are needed to get to the bottom of what really happened? |
а) Убийства как следствие нарушения юри | (a) Deaths resulting from the violation of |
Но следствие больше не слушает ребенка. | But prosecution does not want to listen to what the child is saying anymore. |
И как следствие мы делаем меньше. | And as a consequence we would let ourselves get away with less activities. |
Конечно, предстоит следствие, и последующее вскрытие. | THERE'LL BE AN INQUEST OF COURSE, AND NO DOUBT A POST MORTEM. |
Бесплатность это следствие исчезновения затрат на копирование. Это и следствие протокола IP, ведь он весьма эффективен. Это и следствие распространения оптоволокна, так как у него высокая пропускная способность. | Free is something that comes with digital, because the reproduction costs are essentially free. |
Так же как это тело является биологическим выражением иллюзии души, это тело следствие заблуждений, сварупа следствие правильного мировоззрения. | Just as this body is the biological expression of the soul's delusion, this body is the outcome of misconception. The svarūp is the outcome of proper conception. |
Как следствие, взлетели бы цены на нефть. | As a consequence, oil prices would skyrocket. |
Дезинтеграция и, как следствие, quot балканизация quot | Disintegration and thus the Balkanization of Iraq? |
Прошу следствие их изъять и вернуть хозяину | I ask the investigators to impound them and return them to their owner. |
Как следствие, Группа считает достоверность ИВЗ сомнительной. | In support of this claim, Turkey relies on the same facts and evidence which it submitted in support of its fourth F4 instalment claim. |
а) Убийства как следствие нарушения юридических гарантий | (a) Deaths resulting from the violation of juridical guarantees and |
Вот это математическое выражение называется следствие (posterior). | The expression over here is called the posterior. |
Как следствие названного выше, произошли значительные изменения | As the consequence of the above the following significant changes have occurred The volume of youth exchanges has increased by 1,000 people each year since the change of regime and today it reaches 30 35,000 persons per year. |
В статье 5 Соглашения далее предусмотрено назначение одного камбоджийского судьи, ведущего судебное следствие, и одного международного судьи, ведущего судебное следствие, которые должны выступать в качестве судей, совместно ведущих судебное следствие. | The Agreement further provides, in article 5, for a Cambodian investigating judge and an international investigating judge, serving as co investigating judges. |
Поскольку следствие ведется на арабском языке, прокурор может привлекать переводчика, если обвиняемый или свидетели этим языком не владеют. | Given that investigations were conducted in Arabic, the public prosecutor could call on the services of an interpreter if the accused or witnesses did not understand that language. |
Следствие продолжается, и MPD еще не выдвинул обвинений. | The investigation continues, and the MPD has not yet referred anyone to prosecutors. |
Ведется следствие, сообщает пресс служба МВД по Бурятии. | An investigation is underway, the press service of the Ministry of Internal Affairs for Buryatia reports. |
Т.Н. Отстрел животных это следствие более масштабного явления. | T.N. Shooting animals is a consequence of a much larger problem. |
Ваша скудная память это следствие плохих слуховых привычек. | Your poor memory is due to poor listening habits. |
Похожие Запросы : расследование или дознание - производящее дознание - следствие - логическое следствие - судебное следствие - прямое следствие - следствие из - следствие ведут - Необходимое следствие - мало следствие - отказ следствие