Перевод "доказательства того что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

доказательства - перевод : что - перевод : доказательства - перевод : доказательства - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

У тебя есть доказательства того, что Бог существует?
Do you have proof that God exists?
В действительности, существуют доказательства того, что это сейчас происходит.
In fact, there is evidence that this is now happening.
Есть ли доказательства того, что политика может изменить ситауцию?
Is there any evidence that policy can make a difference?
Где доказательства того, что собеседования хоть чем то полезны?
What's the evidence that interviews are any good for anything?
У вас есть доказательства того, что добро лучше зла?
What proof could you bring that good is superior to evil?
Естественно, найти доказательства того, что такие указания имели место, невозможно.
Obviously, such instructions would never be found.
Есть кое какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства.
There is some evidence that social unrest follows from inequality.
Зонд Мессенджер нашел доказательства того, что на планете Меркурий есть лед.
The Messenger probe has found evidence of ice on the planet Mercury.
Они доказательства того, что ты там был и что ты все это видел.
For further proof that it was really you who saw something.
Кроме того, два метода доказательства, с которыми, я надеюсь, Вы уже знакомы это доказательства индукцией и доказательства от противного.
In addition, two methods of proof that I hope you've seen before are proofs by induction and proofs by contradiction.
В конце суры приведены доказательства того, что люди должны верить в воскресение.
I swear by the Day of Resurrection.
h) есть убедительные доказательства того, что следственные судьи не контролировали ход расследования
(h) There is strong evidence to suggest that the investigating judges were not in control of the investigation
Кроме того, государство участник утверждает, что свидетели представили следователю независимые, приемлемые доказательства.
Moreover, the State party argued that the witnesses gave independent, admissible evidence before the investigating judge.
Нет доказательства того, что Индия отказалась от своей стратегии репрессий в Кашмире.
There is no evidence that India has given up its repressive strategy in Kashmir.
Отметим, по всей мистической ищет доказательства того, что он является вашим партнером
Note all along the mystic seeking evidence that he is your partner
Всё ещё спонтанные ремиссии неизлечимых болезней доказательства того, что природа лечит лучше.
And yet, spontaneous remissions from incurable diseases are proof that sometimes nature is just better than we are.
Какие у тебя есть доказательства того, что именно Том украл ожерелье твоей матери?
What proof do you have that Tom was the one who stole your mother's necklace?
Существуют веские доказательства того, что в таких действиях замешаны даже некоторые сотрудники УВКБ.
There was compelling evidence that even UNHCR employees had been involved in such activities.
Что мешает этим неверным верить в Аллаха и воскрешение, после того как появились доказательства того, что оно истинно и неизбежно?
So, wherefore do they not believe?
Что мешает этим неверным верить в Аллаха и воскрешение, после того как появились доказательства того, что оно истинно и неизбежно?
What is the matter with them that they do not accept faith?
Что мешает этим неверным верить в Аллаха и воскрешение, после того как появились доказательства того, что оно истинно и неизбежно?
Then what ails them, that they believe not,
Что мешает этим неверным верить в Аллаха и воскрешение, после того как появились доказательства того, что оно истинно и неизбежно?
What aileth them then, that they believe not,
Что мешает этим неверным верить в Аллаха и воскрешение, после того как появились доказательства того, что оно истинно и неизбежно?
What is the matter with them, that they believe not?
Что мешает этим неверным верить в Аллаха и воскрешение, после того как появились доказательства того, что оно истинно и неизбежно?
What is the matter with them that they do not believe?
Что мешает этим неверным верить в Аллаха и воскрешение, после того как появились доказательства того, что оно истинно и неизбежно?
So, what is the matter with them that they do not believe,
Что мешает этим неверным верить в Аллаха и воскрешение, после того как появились доказательства того, что оно истинно и неизбежно?
What aileth them, then, that they believe not
Если у тебя нет доказательства, что что то существует, это не доказательство того, что это не существует.
Simply because you don't have evidence to something does exist, Does not mean that you have evidence to something doesn't exist.
Вот почему тебе постоянно нужны доказательства того, что ты еще способен что то слышать и видеть.
That's why you always need proof, proof that you still exist.
Зонд Мессенджер нашел доказательства того, что постоянно находящийся в тени регион планеты покрыт льдом.
The Messenger probe has found evidence that there is an ice cover in the region of the planet that lies permanently in shadow.
Однако этим лицам необходимо иметь доказательства того, что они были заняты в этой сфере.
However, the person must prove he or she actually exercised rural work.
Вчера в Иордании весь мир получил дополнительные доказательства того, что былые границы возможного превышены.
Yesterday, in Jordan, the world witnessed further evidence that past limits of possibility have been exceeded.
Буш и его советники имеют доказательства того, что Усама бен Ладен причастен к этим нападениям.
Bush and his advisers have evidence that Osama bin Laden is behind the attacks.
Есть доказательства того, что в Лионском заливе и у Балеарских островов его численность значительно сократилась.
There is evidence that its numbers have declined significantly in the Gulf of Lion, off Albania, and around the Balearic Islands.
Также отсутствуют доказательства того, что выстрел произвел именно он, а не подозреваемый, запрыгнувший в кузов.
There is no evidence that he, rather than the suspected who boarded the flatbed, fired a weapon.
Организация дает доказательства того, что права человека должны явиться связующим звеном между демократией и развитием.
It affords proof that human rights must be the overarching linkage between democracy and development.
Есть, однако, достаточные доказательства того, что у заключённых повышается риск заражения ВИЧ и другими инфекциями.
There is, however, ample evidence to show that incarcerating people increases their risk of HlV and other infections.
Современная история предоставляет убедительные доказательства того, что политика, основанная на ложном толковании действительности, даёт обратный эффект.
Recent history provides convincing evidence that policies based on a misrepresenting reality backfire.
Какое бы ни было объяснение, накапливаются доказательства того, что промысловое рыболовство причиняет невообразимую боль и страдания.
Whatever the explanation, the evidence is now accumulating that commercial fishing inflicts an unimaginable amount of pain and suffering.
В действительности, есть доказательства того, что подавляющее большинство мультимиллионеров Китая являются родственниками высокопоставленных чиновников коммунистической партии.
Indeed, there is some evidence that the overwhelming majority of multi millionaires in China are relatives of high ranking Communist Party officials.
Чекетти и Харруби находят доказательства того, что во время процветания финансов больше других страдают наукоемкие фирмы.
Cecchetti and Kharroubi find evidence that it is indeed research intensive firms that suffer most when finance is booming.
предоставили доказательства того, что данные Google Trends могут быть использованы для отслеживания заболеваемости гриппом среди населения.
that Google Trends data can be used to track influenza like illness in a population.
Израильские власти представляют неопровержимые доказательства того, что они не позволят израильским экстремистам помешать осуществлению этого плана.
Israeli authorities have provided clear evidence that they will not allow Israeli extremists to prevent the plan from being carried out.
Сотни лет, несмотря на доказательства того, что они делают именно так, мы не верили в это.
For a hundred years, despite evidence to show that this is what they were doing, we didn't believe it.
Доказательства?
You want the proof?
Тем не менее, задаешься вопросом, почему доказательства того, что неравенство вызывает общественные беспорядки, не являются более убедительными.
Nevertheless, one wonders why the evidence that inequality causes social unrest is not stronger.

 

Похожие Запросы : доказательства того, что - доказательства того, что - доказательства того, что - доказательства того, - доказательства того, - нашли доказательства того, что - для доказательства того, что - первые доказательства того, что - эмпирические доказательства того, что - доказательства того, что поддерживает - убедительные доказательства того, что - показать доказательства того, что - что доказательства - нашли доказательства того, - существуют доказательства того,