Перевод "должна вызывать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Музыка не должна вызывать старые воспоминания или Вызывать чувство ностальгии для того, чтобы помочь вам построить вашу индивидуальность. | Music doesn't have to bring up old memories or make you feel nostalgia in order to help you build an identity. |
Чтобы продолжить функционировать, такая система не должна вызывать у нас никаких сомнений. | That office has to remain above credible suspicion for us to carry on. |
Для обеспечения успешного регионального сотрудничества приверженность ему соответствующих стран должна вызывать доверие. | For the regional cooperation to be successful, participating countries must credibly commit themselves to it. |
Безработица среди тех, кому от 20 до 24 лет, должна вызывать большее беспокойство. | Unemployment among those aged 20 24 should be more troubling. |
Микроэкономика на уровне бакалавриата должна вооружать студентов, а не вызывать у них отчуждение. | Undergraduate level microeconomics should empower students, not alienate them. |
В каких случаях вызывать скорую помощь, как быстро она должна приехать к пациенту? | When should emergency medical services be called and how quickly should they reach the patient? |
она должна быть достаточно короткой, чтобы вызывать интерес, но достаточно длинной, чтобы покрывать предмет | It should be short enough to arouse interest, but long enough to cover the subject. |
Потому что любая программа, основанная на эгоизме и несправедливости должна вызывать мощные силы социальной нестабильности. | For any program based on selfishness and injustice must generate strong forces of social dissolution and instability. The great challenge is to increase equality, and for this the State, which globalization claims to have overthrown, is vital. |
Потому что любая программа, основанная на эгоизме и несправедливости должна вызывать мощные силы социальной нестабильности. | For any program based on selfishness and injustice must generate strong forces of social dissolution and instability. |
Надо вызывать скорую. | We should call an ambulance. |
Вызывать полицию не придется. | There's no need to call the police. |
Курение может вызывать импотенцию. | Smoking can cause impotence. |
Вызывать врача нет необходимости. | There's no need to call a doctor. |
Врача можно не вызывать. | There's no need to call a doctor. |
) не должен вызывать удивления. | The growing interest in public integrity (also referred to as ethics and values , ethics and accountability , transparency , etc.) should not come as a surprise. |
Мании могут вызывать тревогу. | Manias can be alarming. |
я умею вызывать жалость. | Frankly speaking, how pitiful I am! |
Мне что, полицию вызывать? | Do I have to call the cops? |
Пора вызывать настоящего полицейского. | Now we'll try a real cop. |
Меня не будут вызывать? | All ways are... |
Я иду вызывать полицию! | And I'm gonna call the police! |
Умеете вы вызывать дождь? | Can you bring rain? |
Особенность договора, вызывающая наибольшее волнение его нацеленность на нормативные барьеры, например обязательные стандарты продукта фактически, должна вызывать наибольшее беспокойство. | The feature of the proposed pact that elicits the most excitement its focus on regulatory barriers like mandatory product standards should actually incite the greatest concern. |
Это не должно вызывать удивление. | There should be no surprise in any of this. |
Это не должно вызывать удивление. | That should not be a shock. |
Я не хочу вызывать полицию. | I don't want to call the police. |
Надо было мне врача вызывать. | I should've called a doctor. |
Не было необходимости вызывать врача. | There was no need to call the doctor. |
Ты не будешь вызывать полицию? | Aren't you going to call the police? |
Вы не будете вызывать полицию? | Aren't you going to call the police? |
Я буду вызывать эти действия. | I'm going to call these actions. |
Потому, что он должен вызывать | Because it's supposed to call |
Такое всегда должно вызывать подозрение. | That should always ring alarm bells. |
Как ты можешь вызывать мертвых... | How can you call a dead... |
Если наука определяется своей способностью предсказывать будущее, неспособность большей части специалистов по экономике увидеть приближающийся кризис должна вызывать большую озабоченность. | If science is defined by its ability to forecast the future, the failure of much of the economics profession to see the crisis coming should be a cause of great concern. |
Факториал и GCD только вызывать сам себя но в целом, конечно, функция может вызывать другие функции. | Both factorial and GCD only call itself but in general, of course, a function could call other functions. |
Безопасность также продолжает вызывать серьезные беспокойства. | Security, too, remains a serious concern. |
Неправильная государственная политика может вызывать рецессии. | The wrong public policies can induce recessions. |
Нам не нужно было вызывать врача. | We needn't have called the doctor. |
Пыльца может вызывать тяжёлые аллергические реакции. | Pollen can cause severe allergic reactions. |
Мы как раз собирались вызывать полицию. | We were just about to call the police. |
Я как раз собирался вызывать такси. | I was just going to call a cab. |
Бензодиазепины могут вызывать или усугублять депрессию. | Benzodiazepines can cause or worsen depression. |
Оболочечные вирусы могут вызывать возобновляющиеся инфекции. | Enveloped viruses can cause persistent infections. |
Оно должно вызывать не только вопросы | It should force us to ask not just, why is there war? |
Похожие Запросы : вызывать - вызывать изменения - вызывать подозрение