Перевод "должно осуществляться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

должно осуществляться - перевод : должно осуществляться - перевод : осуществляться - перевод : осуществляться - перевод : должно осуществляться - перевод : должно осуществляться - перевод : должно осуществляться - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Выполнение этих функций должно осуществляться исполнительным органом.
The execution of those functions, however, should be carried out by an executive structure.
Финансирование частного бизнеса должно осуществляться через банки развития.
Financing for private business should go through development banks.
Делегирование полномочий должно осуществляться с учетом этого разнообразия.
The delegation of authority has to be tailored to this diversity.
При этом такое общение должно осуществляться через решетчатую перегородку.
Contact can only take place through a mesh screen.
Преобразование данных должно осуществляться в соответствии со следующими критериями
The data reduction shall follow the following criteria
Американское правительство убеждено, что развитие должно осуществляться для человека.
His Government believed strongly that development should put people first.
Это должно осуществляться настолько публичным и прозрачным путем, насколько возможно.
Tindakan ini harus dilakukan dalam cara yang terbuka dan transparan.
Принцип, согласно которому любое изменение Конституции должно осуществляться конституционным путем.
(ii) The principle that any constitutional amendments must respect the processes indicated in the Constitution.
Представительство должно осуществляться по территориальному, а не по этническому принципу.
Representation was to be territorial rather than ethnic.
Как правило, это должно осуществляться при помощи электронных средств связи.
As a general rule, this should be via electronic media.
Оно должно ориентироваться на человека и осуществляться в конкретном контексте.
It is and should be people centred and context specific.
Определение этих зон должно осуществляться на базе оценок качества воздуха.
If there are many such areas, prioritisation could be carried out on the basis of the number of people exposed in each area and the magnitude of the difference between the limit value and the actual ambient level in that area.
В моем представлении в будущем партнерство должно осуществляться по пяти направлениям.
I see a pentagonal, or five point, partnership ahead.
n) внедрение системы СИДСНЕТ должно осуществляться постепенно и с учетом потребностей.
(n) SIDS NET should be implemented gradually and on the basis of need.
Отправление правосудия должно осуществляться в строгом соответствии с международными стандартами надлежащего процесса.
Justice must be served in strict accordance with international standards of due process.
Реформирование Организации Объединенных Наций должно осуществляться на реалистичной основе  то есть постепенно.
United Nations reform must be carried out realistically that is to say, incrementally.
с) использование Интернет технологии должно осуществляться в соответствии с процедурами секретариата КБОООН
(c) The use of Internet technology should be in line with the procedures of the UNCCD secretariat.
Формулирование таких критериев должно осуществляться в рамках самого сектора оказания подобной помощи.
To this effect, clear and unambiguous admission criteria are required. The sector itself is responsible for formulating such criteria.
По мнению ФАО, восстановление пастбищных угодий должно обязательно осуществляться с участием животноводов.
In the FAO's opinion, stockbreeders must be involved in rangeland rehabilitation measures.
Транспарентное планирование и определение приоритетных задач также должно осуществляться на местном уровне.
Transparent planning and priority setting should also take place at the local level.
Пакистан подчеркивает, что распределение ресурсов должно осуществляться в соответствии с установленными процедурами.
All resource requirements should be processed through established budgetary procedures.
Это должно осуществляться в рамках борьбы с коррупцией и повышения динамизма культуры.
Global Networks for Local Government Capacity Building
Право на самоопределение должно осуществляться в отсутствие давления извне и репрессивных мер.
The right to self determination must be implemented in the absence of external pressure and without repressive measures.
Поддержание важнейших норм жизни цивилизованного общества должно осуществляться на основе международных усилий.
The basic norms of civilization have to be upheld through international action.
В любом случае приведение приговора в исполнение должно осуществляться под надзором суда.
In any event, the enforcement of a sentence should be subject to the supervision of the Court.
36. В моем представлении в будущем партнерство должно осуществляться по пяти направлениям.
36. I see a pentagonal, or five point, partnership ahead.
Принудительное обеспечение признания детей запрещено оно должно осуществляться отцом на добровольной основе.
The forced recognition of children was forbidden it had to be done by their father on a voluntary basis.
Бангладеш считает, что развитие должно опираться на внутренние ресурсы и осуществляться самими странами.
Bangladesh believes that development must be home driven and domestically owned.
Любое продление такого контракта должно осуществляться согласно положениям и правилам о персонале организации.
Any renewal should be consistent with the staff regulations and rules of the organization.
4. Покрытие бюджетных расходов УОП ООН должно полностью осуществляться за счет следующих средств
4. The UNOPS budget is to be fully covered by income from the following
Это соглашение является первым соглашением, которое должно осуществляться в рамках Декларации о принципах.
That agreement was the first to be implemented under the Declaration of Principles.
i) представление Генеральной Ассамблее отчетности должно осуществляться в контексте ежегодных докладов об исполнении бюджета
(i) Reporting to the General Assembly shall be carried out in the context of the annual budget performance reports
Планирование на случай возникновения непредвиденных обстоятельств должно осуществляться таким образом, чтобы обеспечивалась бесперебойность поставок.
Contingency plans should be made so as to avoid any disruption of deliveries.
Все это должно осуществляться при полном соблюдении принципа беспристрастного суда и прав человека заключенных.
All of this must be done, however, with full respect for the principles of equitable justice and respect for the human rights of the detainees that is essential.
i) представление Генеральной Ассамблеи отчетности должно осуществляться в контексте ежегодных докладов об исполнении бюджета
(i) Reporting to the General Assembly shall be carried out in the context of the annual budget performance reports
Кроме того, управление контрактной деятельностью должно осуществляться в тесном сотрудничестве с Инженерно технической секцией.
Furthermore, contract management should be carried out in close cooperation with the engineering section.
Интеграция представляет собой непременное условие устойчивого развития, которое должно осуществляться с учетом запросов граждан.
Ms. Solberg said that cities had at all times been multiethnic and multicultural meeting places, engines of growth, the origins of scientific achievements, cultural advancements and social progress.
С точки зрения государства участника в большинстве случаев это должно осуществляться на добровольной основе.
From the State party's perspective, the exercise should in most cases be on a voluntary basis.
Стремление к справедливому представительству в Совете никогда не должно осуществляться за счет его эффективности.
The search for equitable representation on the Council must never be at the expense of its efficiency.
Развитие действительно должно быть определено и осуществляться в самом всеобъемлющем, естественном и комплексном смысле.
Indeed, development has to be defined and pursued in its comprehensive, pristine and integral sense.
Их описание должно в принципе, в зависимости от обстоятельств, осуществляться по следующей структуре 1
Their description should, in principle, be structured along the following lines, as appropriate 1 Parties need include only those sectors where they have specific policies or measures to describe.
Правительства развитых стран работают, пребывая в заблуждении, что финансирование должно осуществляться из их национальных бюджетов.
Developed countries governments are laboring under the misapprehension that funding must come from their national budgets.
Достижение данной цели должно осуществляться в тесном взаимодействии с правительствами стран, в которых выполняются программы.
It was also important for the United Nations to simplify and harmonize its operational activities in the field in the light of the national priorities they should seek to attain that objective in consultation and full cooperation with the Governments of the programme countries.
10. Изучение новых альтернативных подходов должно осуществляться как на глобальном, так и на региональном уровне.
10. Examination of new alternative approaches should include both global and regional inputs.
Позвольте напомнить делегатам, что объяснение мотивов голосования ограничивается 10 минутами и должно осуществляться с места.
May I remind delegations that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats.

 

Похожие Запросы : будет осуществляться - может осуществляться - будет осуществляться - будет осуществляться - будет осуществляться - будет осуществляться - будет осуществляться - должны осуществляться