Перевод "достичь определенного соглашения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

достичь - перевод : Достичь - перевод : соглашения - перевод : соглашения - перевод : достичь определенного соглашения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Удалось достичь определенного прогресса.
A certain amount of progress has been achieved.
77. Все страны должны достичь глобального соглашения о ликвидации бедности в течение определенного периода времени.
All countries should agree on a global compact to eliminate poverty over a specified period of time.
Пришло время достичь соглашения .
It is time to reach an agreement.
Два государства должны достичь соглашения.
The two states should reach an agreement.
Это желание достичь определенного результата, как причина и следствие.
That you wanted to achieve certain particular result, cause and effect.
quot Все страны должны достичь глобального соглашения о ликвидации бедности в течение определенного периода времени quot . (А 49 665, пункт 77)
All countries should agree on a global compact to eliminate poverty over a specified period of time. (A 49 665, para. 77)
Однако достичь соглашения сторонам не удалось.
Its terms, however, were not carried out.
Они стремятся достичь соглашения в точке Е2.
And they're willing to make the deal at e2.
И к концу года, возможно, удастся достичь соглашения.
Here too, reaching an agreement before the end of the year may become a reality.
Они доказывают, что до определенного предела безопасность можно достичь без потери свободы.
They prove that up to a point security can be provided without loss of freedom.
Хотя в деле улучшения положения детей удалось достичь определенного прогресса, многие проблемы сохраняются.
Although some progress had been achieved in the improvement of the status of children, many problems persisted.
В этой точке производители и потребители обоюдно стремятся достичь соглашения.
It's a point where the suppliers and demanders are jointly willing to make the deal.
Теперь я потерял всякую надежду достичь с ним какого либо соглашения.
Now I've lost all hope of reaching any type of agreement with him.
Переговоры завершились в начале февраля 1703 года достичь соглашения не удалось.
The negotiations broke up in early February 1703 having failed to reach an agreement.
В качестве первого шага необходимо достичь соглашения по целям такого сотрудничества.
As a first step, clear agreement should be reached as to the aims of such cooperation.
Переговоры шли негладко, и чиновникам не удалось достичь соглашения к воскресному дедлайну.
Negotiations between were fraught and officials failed to reach an agreement by Sunday s deadline.
В течение этих лет были попытки достичь мирного соглашения между воюющими сторонами.
Attempts were made to make peace between the fighting nations during these years.
Для того, чтобы достичь соглашения, другие командиры крестоносцев начали переговоры с Бонифацием.
In order to reach an agreement, the crusaders' other commanders initiated negotiations with Boniface.
Следует отметить, что мы сумели достичь соглашения по принципу ответственности за защиту.
It is noteworthy that we were able to reach agreement on the principle of the responsibility to protect.
В зонах, находящихся под защитой Организации Объединенных Наций, необходимо достичь временного соглашения.
An agreed modus vivendi in United Nations protected area zones should be achieved.
Определенного прогресса в осуществлении реформы в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних удалось достичь в Восточной Европе.
Progress was made in juvenile justice reform in Eastern Europe.
Неофициальные консультации должны обеспечить возможности делегациям достичь определенного уровня согласия по каждому вопросу, находящемуся на рассмотрении Комитета.
Informal consultations should enable delegations to ascertain the level of agreement on each issue that is before the Committee for consideration.
США не могут достичь торгового соглашения или урегулировать антитрастовые дела без одобрения Комиссии ЕС.
The US cannot reach a trade agreement or settle anti trust cases without the approval of the EU Commission.
Если удастся достичь соглашения по ядерной программе в июне, экономические условия в Иране улучшатся.
If the nuclear agreement is reached in June, Iran s economic conditions will improve.
Как скоро необходимое минимальное число доноров сможет достичь соглашения относительно предлагаемого Международного финансового механизма?
How soon can agreement on the proposed International Finance Facility be reached by the necessary minimum number of donors?
вновь подтверждает свою решимость достичь соглашения, заменяющего Международное соглашение по тропической древесине 1994 года
Reaffirms its commitment to achieving a successor agreement to the International Tropical Timber Agreement, 1994
К сожалению, мы не смогли достичь соглашения по важному вопросу о графике вывода войск.
Unfortunately, we have failed to secure agreement on the important question of a withdrawal timetable.
Они собрались вместе для того, чтобы достичь соглашения о мире, однако на определенных условиях.
The persons had gathered to reach an agreement about peace, but under a certain number of conditions.
В то же время они обязались достичь окончательного мирного соглашения в течение 1994 года.
At the same time, they committed themselves to reaching a final peace agreement during 1994.
Когда же Мы избавляли их от наказания до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушали обещание.
But no sooner was the punishment withdrawn for a time to enable them to make good their promise than they broke it.
Когда же Мы избавляли их от наказания до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушали обещание.
Consequently whenever We lifted the punishment from them for a term which they must reach, they used to then turn away.
Когда же Мы избавляли их от наказания до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушали обещание.
But when We removed from them the wrath unto a term that they should come to, lo, they broke their troth.
Когда же Мы избавляли их от наказания до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушали обещание.
Then whensoever We removed the plague from them, till a term which they were to reach, lo! they were breaking faith.
Когда же Мы избавляли их от наказания до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушали обещание.
But when We removed the punishment from them to a fixed term, which they had to reach, behold! They broke their word!
Когда же Мы избавляли их от наказания до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушали обещание.
But when We lifted the plague from them, for a term they were to fulfill, they broke their promise.
Когда же Мы избавляли их от наказания до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушали обещание.
But when We removed the scourge from them until a term a term which they were bound to reach they at once broke their promise.
Когда же Мы избавляли их от наказания до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушали обещание.
But when We did remove from them the terror for a term which they must reach, behold! they broke their covenant.
Хотя было признано, что в нынешних условиях достичь этого нелегко, в будущем не следует исключать возможность обеспечения определенного соответствия.
While it was recognized that under existing circumstances that would be difficult to achieve, the possibility of some alignment at a future date should not be ruled out.
Обе стороны не могли достичь договоренности по всем аспектам вывода и вопросам, связанным с ним следовательно, всеобъемлющего соглашения о выводе достичь не удалось.
The two sides could not reach an agreement on all aspects of the withdrawal and issues connected with it hence, a comprehensive withdrawal agreement could not be achieved.
Однако, вопрос, по которому мы не может достичь соглашения это право на возвращение для палестинцев.
Where we cannot agree, however, is on a right of return for Palestinians. If such a right were recognized, there would be a Palestinian majority instead of a Jewish majority, which would mean the end of the Jewish state.
Однако, вопрос, по которому мы не может достичь соглашения это право на возвращение для палестинцев.
Where we cannot agree, however, is on a right of return for Palestinians.
Однако участники встречи на Бали могут достичь соглашения по нескольким принципам, которые определят ход дальнейших переговоров.
Still, the Bali meeting s participants can agree on a few principles to guide future negotiations. These include, first, that solutions to global warming require the participation of all countries.
Чтобы достичь соглашения с Microsoft, потребовалось десять лет возможно, для Google в итоге потребуется столько же.
It took ten years to reach a settlement with Microsoft it may end up taking that long with Google.
Однако участники встречи на Бали могут достичь соглашения по нескольким принципам, которые определят ход дальнейших переговоров.
Still, the Bali meeting s participants can agree on a few principles to guide future negotiations.
Все стороны этого конфликта должны немедленно прекратить всякое насилие и безотлагательно достичь соглашения о прочном мире.
All parties to the conflict should stop all violence immediately and reach a lasting peace agreement without delay.

 

Похожие Запросы : достичь соглашения - достичь соглашения - достичь соглашения - достичь соглашения - достичь соглашения - достичь соглашения - достичь соглашения с - достичь окончательного соглашения - время определенного - выше определенного - нет определенного - из определенного - ничего определенного - определение определенного