Перевод "доход или убыток" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

или - перевод : доход - перевод : или - перевод :
Or

доход - перевод : или - перевод : или - перевод : или - перевод : доход - перевод : убыток - перевод : или - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

h) Прибыль или убыток в результате колебаний валютных курсов.
(h) Gain and loss on exchange.
хі) прибыль или убыток в результате колебания валютных курсов.
(xi) Loss or gain on exchange.
Убыток
Loss
Все они понесут убыток (или будут испытывать тяготы или понесут наказание за невежество или встретят зло),
They shall presently meet with their doom,
65 читателей имеет годовой доход 50 000 или выше, при этом 25 имеют доход выше 75 000.
65 of readers had an annual income of 50,000 or greater and 25 had an income greater than 75,000.
Горе тем, которые , когда сами обмеривают или обвешивают, то причиняют убыток другим .
Whilst when they measure or weigh for them, give less.
Горе тем, которые , когда сами обмеривают или обвешивают, то причиняют убыток другим .
Whereas when they give others after measuring or weighing, they give them less!
Горе тем, которые , когда сами обмеривают или обвешивают, то причиняют убыток другим .
but, when they measure for them or weigh for them, do skimp.
Горе тем, которые , когда сами обмеривают или обвешивают, то причиняют убыток другим .
And who, when they measure Unto them or weigh for them, diminish.
Горе тем, которые , когда сами обмеривают или обвешивают, то причиняют убыток другим .
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
Горе тем, которые , когда сами обмеривают или обвешивают, то причиняют убыток другим .
But when they measure or weigh to others, they cheat.
Горе тем, которые , когда сами обмеривают или обвешивают, то причиняют убыток другим .
but who, when they measure or weigh for others, give less than their due.
Горе тем, которые , когда сами обмеривают или обвешивают, то причиняют убыток другим .
But if they measure unto them or weight for them, they cause them loss.
На уровне домашнего хозяйства они получают доход, который может иметь иную форму, чем доход в виде заработной платы, оклада или доход от самостоятельной занятости.
At the household level, households earn returns that transcend income from wages, salaries or self employment.
Эти потерпевшие убыток.
These are verily the people who will lose.
Эти потерпевшие убыток.
Those! it is they who are the losers.
Они потерпели убыток!
Such are they who are the losers.
Эти потерпевшие убыток.
These are the losers.
Они потерпели убыток!
It is they who are the losers.
Эти потерпевшие убыток.
They, it is they who are the losers.
Они потерпят убыток .
Such wrong doers never prosper.
Эти потерпевшие убыток.
Such verily are the losers.
Реализованная курсовая прибыль или убыток отражаются соответственно на счетах Прочие поступления и Оперативные расходы .
Realized exchange gains and losses are charged to miscellaneous income and operating expense accounts, accordingly.
Убыток составил сто долларов.
The loss amounted to 100 dollars.
Они будут потерпевшими убыток.
These are verily the people who will lose.
Увы, сие убыток явный!
Remember, this will be an all too evident loss.
Увы, сие убыток явный!
This is the plain loss!
Они будут потерпевшими убыток.
Those! it is they who are the losers.
Они являются потерпевшими убыток.
Such are they who are the losers.
Увы, сие убыток явный!
Verily, that will be a manifest loss!
Они будут потерпевшими убыток.
These are the losers.
Они являются потерпевшими убыток.
It is they who are the losers.
Увы, сие убыток явный!
That is indeed the obvious loss.
Они будут потерпевшими убыток.
They, it is they who are the losers.
Увы, сие убыток явный!
Behold, that is the obvious loss.
Они будут потерпевшими убыток.
Such verily are the losers.
Увы, сие убыток явный!
Ah, that will be the manifest loss!
Скажи Поистине, потерпевшие убыток те, которые нанесли убыток самим себе и своим семьям в день воскресения. О, вот это явный убыток!
Say 'Surely the losers are they who lose themselves and their families on the Day of Resurrection is not that the manifest loss?
Скажи Поистине, потерпевшие убыток те, которые нанесли убыток самим себе и своим семьям в день воскресения. О, вот это явный убыток!
Say thou verily the losers are those who shall have lost themselves and their household on the Day of judgment LO! that will be a loss manifest.
Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток.
(And say ) We have fallen into debt
О, вот это явный убыток!
Remember, this will be an all too evident loss.
Это и есть очевидный убыток!
This is indeed a palpable loss.
Воистину, они были потерпевшими убыток.
They were indeed bound to perish.
Воистину, они были потерпевшими убыток.
They will surely perish.
Это и есть явный убыток!
This is indeed a palpable loss.

 

Похожие Запросы : чистый убыток доход - совокупный убыток доход - прибыль или убыток - прибыль или убыток - доход или прибыль - прибыль или доход - ожидаемый убыток - операционный убыток - убыток задолженность - страховой убыток - непокрытый убыток - чистый убыток - нераспределенный убыток