Перевод "дрожать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дрожать! Конечно! Дрожать! | Yes, serious . |
Стёкла начали дрожать. | The windows started to rattle. |
Том начал дрожать. | Tom started shaking. |
Том перестал дрожать. | Tom stopped shivering. |
Джиперс, перестаньте дрожать. | Hey. Jeepers, stop shaking. |
Ладно, хватит дрожать. | All right, stop worrying. |
Ну, крошка, перестаньте дрожать. | Come now, angel. Stop shaking. |
А ну перестань дрожать! | Stop cowering! |
Он заставлял всех дрожать от страха. | He made everybody tremble. |
Фру Фру продолжала дрожать, как в лихорадке. | Frou Frou continued to tremble as if in a fever. |
Я из нее сделаю актрису, от которой будут дрожать! | And I will make her a serious actress. Serious. |
НЬЮ ЙОРК Когда некомпетентность в Кремле оказывается убийственной, его занимающие начинают дрожать. | NEW YORK When incompetence in the Kremlin turns murderous, its incumbents can begin to tremble. |
Я начал дрожать. При моей первой попытке удержать дыхание я не продержался и минуты. | And I was shivering. In my first attempt to hold my breath I couldn't even last a minute. |
В лесу было очень темно, и она никак не могла перестать дрожать от страха. | The wood was very dark, and she could not help trembling from fear. |
Она приходит на быстро, мой sumachs и sweetbriers дрожать . Эх, господин поэт, это Вас? | It comes on apace my sumachs and sweetbriers tremble. Eh, Mr. Poet, is it you? |
Протодьякон, как бы напоминая о ценности своего времени, нетерпеливо покашливал, заставляя дрожать стекла в окнах. | The archdeacon, as if to draw attention to the value of his time, coughed impatiently, making the windows vibrate. |
У неё есть движение, при котором она может slam enemies в землю, заставляя уровень дрожать. | She has a move where she can slam enemies into the ground, making the level shake. |
Другой становиться очень, очень нервным, когда вы входите в комнату, он начинает дрожать и его надо успокаивать. | Another one gets really, really nervous if you get in to the room, and starts shaking, so you have to calm it down. |
Эти длинные уши и большие ноги помогают нам представить, интуитивно почувствовать, что такое limp (хромать) и tremble (дрожать). | The overlong ears, the overlarge feet, helps us to picture, to feel intuitively, what it means to limp and to tremble. |
Кто то может подумать, что иностранные инвесторы будут дрожать от страха от таких условий и уклоняться от долларовых активов. | One might think that foreign investors would quake in terror at these terms and shy away from dollar denominated assets. |
Примечание Авраам исполнил песню после ее смерти Сары женщина доблести, которые могут найти, и далеко жемчуг продается, феминистки дрожать? | Note Abraham sang song after her death Sarah A woman of valor who can find, and far pearls sold, feminists tremble? |
И 9 летняя девочка взяла открытку и начала дрожать, и дрожала, как дрожит очень худой человек, который очень долго не ел. | And that little 9 year old took that card, and she began to shake, and shake, and when you're really thin, and you haven't been nourished for a long time, you do like this. |
Но чтото, что заставляет вас дрожать так сильно, что вы пришли ко мне, чтобы узнать, кого из нас двоих он предпочитает! | But something which makes you tremble so much that you've come here to find out which of us he prefers! |
Лемм войти внутрь , сказал Марвел, и закричал громко, как вдруг удар крепится дверь дрожать и последовал поспешил рэп и кричать на улице. | Lemme go inside, said Marvel, and shrieked aloud as a blow suddenly made the fastened door shiver and was followed by a hurried rapping and a shouting outside. |
Но тут, к великому удивлению Алисы, голос Герцогини замер, даже в середине морального , ее любимое слово и руку, что было связано в ее начали дрожать. | But here, to Alice's great surprise, the Duchess's voice died away, even in the middle of her favourite word 'moral,' and the arm that was linked into hers began to tremble. |
Однако, когда он взял ручку, чтобы подписать Прокламацию, его рука онемела и начала дрожать, потому что на Новогоднем приёме в то утро он пожал тысячи рук. | But as he was about to put his signature on the Proclamation his own hand was numb and shaking because he had shaken a thousand hands that morning at a New Year's reception. |
Царь будет сетовать, и князь облечется в ужас, и у народа земли будут дрожать руки. Поступлю с ними по путям их, и по судам их буду судить их и узнают, что Я Господь. | The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled I will do to them after their way, and according to their own judgments will I judge them and they shall know that I am Yahweh. |
Царь будет сетовать, и князь облечется в ужас, и у народа земли будут дрожать руки. Поступлю с ними по путям их, и по судам их буду судить их и узнают, что Я Господь. | The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them and they shall know that I am the LORD. |
Мне обедать еще рано, а выпить надо.Я приду сейчас. Ей, вина! крикнул он своим знаменитым в командовании, густым и заставлявшим дрожать стекла голосом. Нет, не надо, тотчас же опять крикнул он. Ты домой, так я с тобой пойду. | 'It is too early for me to dine, but I must have a drink. I will come in a minute. Hallo, wine!' he cried in his loud voice, which was so famous at drill, and here made the glasses tremble. 'No, I do not want any,' he shouted again. 'You are going home and I'll go with you.' |
Похожие Запросы : тело дрожать - заставил меня дрожать - дрожать от страха - дрожать от холода - заставляет меня дрожать - дрожать от холода - дрожать от страха - заставляют меня дрожать - дрожать меня древесные породы