Перевод "другие сделки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сделки - перевод : Другие - перевод : другие - перевод : другие - перевод : сделки - перевод : другие сделки - перевод : сделки - перевод : другие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Полный или частичный отказ гражданина от правоспособности и другие сделки, направленные на ограничение правоспособности ничтожны, за исключением случаев, когда такие сделки допускаются законом. | A citizen's full or partial waiver of legal capacity and other acts aimed at limiting legal capacity are null and void, except in cases in which such acts are allowed by law. |
Финансовые рычаги превращают хорошие сделки в великие сделки! | Leverage turns good deals into great deals. |
Коммерческие сделки | Commercial transactions |
Характер сделки | The nature of the transaction |
Честные сделки. | Both business deals. |
Нет сделки. | The deal's off. |
Полный или частичный отказ гражданина от правоспособности или дееспособности и другие сделки, направленные на ограничение правоспособности или дееспособности, ничтожны за исключением случаев, когда такие сделки допускаются законом. | A citizen's full or partial waiver of his or her legal capacity, and any other arrangements limiting such capacity, are void except when such arrangements are permitted by law. |
Шантаж, угрозы, отговорки, тайные сделки и другие нечестные приемы применяются в попытке воздействовать на процесс деколонизации. | Blackmail, veiled threats, subterfuges, shady deals and other deceptive practices have been used in an attempt to influence the decolonizing process. |
После заключения сделки | After the Iran Deal |
б) суть сделки | b) Substance of the transaction |
Это часть сделки. | That's part of the deal. |
Сделки не будет? | The deal is off? |
Если ты создан для того, чтобы заключать сделки, ты заключаешь сделки. | If you're wired to make deals, you make deals. |
Она заключает все сделки. | And she makes all the deals. |
в) место заключения сделки | c) Place of transaction conclusion |
г) цена (стоимость сделки) | d) Price of the transaction (value) |
д) дата заключения сделки | e) Date of transaction |
Так сделки не делаются. | So a trade is not being made. |
Это совершенно разные сделки | It's a completely different deal |
Отказаться от такой сделки. | Turning down that deal. |
Как насчет такой сделки? | You wanna lay a price on that? |
Результатом сделки стали годы мира. | The result of that deal has been years of peace. |
Одной сделки по климату недостаточно | A Climate Deal is Not Enough |
Позднее Canon вышла из сделки. | Canon later pulled out of the deal. |
Скорее всего, сделки не будет . | We're probably not going to make a deal here. |
Она не была частью сделки. | She wasn't part of the deal. |
Ты всегда придумываешь какието сделки. | You're full of notions as a bargain basement. |
За нас и будущие сделки. | Here's to us and that other deal. |
Нет сделки и ты труп. | The deal's off, you're dead. |
Вначале сделки репо использовал только Федеральный резерв чтобы кредитовать другие банки, но практика вскоре распространились и на других участников рынка. | At first repos were used just by the Federal Reserve to lend to other banks, but the practice soon spread to other market participants. |
Мы бы никогда не заключили закулисной сделки . Что он делает? Он разворачивается и заключает закулисные сделки. | He turns around and does backroom deals. |
Составляющие такой великой сделки вполне очевидны. | The ingredients for such a grand bargain are fairly clear. |
От большой игры до великой сделки | From Great Game to Grand Bargain |
Сеть также может проверить подлинность сделки. | So the network can verify the authenticity of the transaction. |
Сумма сделки составила около 5,5 млн. | The fee is believed to be around 5.5 million DKK. |
Озвученная сумма сделки составила 36 миллионов. | The reported price was 36 million. |
Частные сделки, заключаемые на самостоятельной основе | B. Self organized private deals |
Кто лучше сторон сделки знает обстоятельства? | Who knows the circumstances better than the parties to the transaction? |
Но эти сделки не были проведены. | And those trades are not being made. |
Было awesome, он был болен сделки. | It was awesome, it was a sick deal. |
Мы находимся в середине большой сделки! | We're in the middle of a big deal! |
Сделки с землей были рассмотрены как способ выхода из бедности на Мадагаскаре. Прерванное соглашение с Daewoo получило широкую огласку, однако другие аналогичные сделки были все же проведены, более того, без существенных препятствий или каких либо колебаний. | Land deals have been discussed at length in Madagascar as a way to get out of poverty the aborted Daewoo deal was the most publicized case but similar deals have been implemented without much hesitation or reaction. |
Северная Европа должна выполнить свою часть сделки. | Northern Europe must hold up its side of the bargain. |
ФРС не стала регулировать эти спорные сделки. | The Fed declined to regulate these dubious practices. |
Единственная помеха для сделки режим жесткой экономии | Austerity Is the Only Deal Breaker |
Похожие Запросы : сделки и сделки - квитанция сделки - отчетности сделки - валюта сделки - закрытие сделки - выполнение сделки - ориентир сделки