Перевод "думаю что многое" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я думаю, что вы многое узнали. | I think you've learned a lot. |
(Matthew) Я думаю, что многое зависело от руководства. | I think a lot of it has to do with the patron. |
Я думаю, что женщины несут ответственность за многое. | I'm sure women are to blame for a lot of these things. |
Я думаю, это вносит многое. | I think it adds a huge amount. |
Думаю, я могу многое предложить. | I think I have a lot to offer. |
Кэрол, думаю, мне многое следовало бы вам сказать. | I appreciate it. I guess there's a lot of things I should have said to you... advice and one thing or another. |
Я думаю, твоя индивидуальность многое добавила бы к ней. | I think your personality would do something for the, uh, lid. |
Да, думаю, с ним ее многое связывает родители, друзья... | I believe she has a lot of ties there her parents and friends... |
Что это значит? Многое. | What's that supposed to mean? |
Но я многое, многое злее, что это, где я нахожусь. | But I'm much, much angrier that this is where I am. |
Думаю, есть многое, о чем Вы хотите спросить а я могу Вам рассказать. | I suppose there are things you want to know about Roy I could tell you. |
Я думаю, что со временем, в последующие годы мы будем узнавать многое о наших Пикассо, Легерах и Сезаннах. | And I think with time, in the years to come we'll be learning a lot about our Picassos, our Legers and our Cezannes. |
И многое многое другое! | And so much more! |
Что ж, это многое объясняет. | Well, that explains a lot of things. |
Разумеется, что многое осталось сделать. | Much of course remains to be done. |
Что, я слишком многое понял? | What is it? What, am I so far off the track? |
Не думаю, что все снова станет, как было, во всяком случае, очень не скоро, но мы через многое прошли. | I'm not sure it will ever be the same... not For a long time anyway. But we've weathered other things. |
Это само по себе, я думаю, многое говорит о том, как ведут себя люди. | So by itself, I think this tells a lot about how people behave. |
Так что ещё многое надо сделать. | So there remains much to do. |
счастью, есть многое, что можно сделать. | Fortunately, there is much that can be done. |
Я знаю, что многое осталось неосвещенным. | I know that much was left undisclosed. |
Так что, как видите, многое изменилось. | So what you can actually see, there's been a lot of change. |
Что ж, тогда это многое объясняет. | At any rate, that explains things. |
Я знаю, что ты многое обдумала. | I know you've been through a lot. |
Уверен, что и он многое понял. | I'm sure.. that he too has understood many things. |
Он надеется, что сможет многое доказать. | He was hoping that would prove so much. |
Вы многое обо мне знаете. Многое. | You know quite a bit about me, don't you? |
Многое. | Much. |
Многое. | So much. |
Многое. | Much more. |
Многое. | Because I've understood a Iot. |
Это правда, но в ней есть многое многое, что не так уж и плохо. | Sure, but there's a lot in it there's a lot in it that's okay. |
Я думаю, что и политики правого крыла тоже сделали многое в послевоенное время, чтобы осуществить поставленные задачи и построить справедливое общество. | Up until a certain time, people, even the right wing politicians, tried hard to make this goal, set after the war, and a equitable society a reality. |
Он хотел многое, очень многое рассказать людям. | He wanted to tell people so, so much. |
Там находится администрация и многое, многое другое. | It has administrators in it and many, many other things. |
И я думаю, что наверно такие курсы не смогут заменить университетское образование, потому что ВУЗы дают очень многое, университетское образование это не только знания. | And I think it's, it, it probably will be difficult for this to replace a college education because there is so much things to college, a college education that are not just knowledge. |
Есть многое из того, что можно осуществить. | There is much that can be done. |
Сказал многое, что народ долгое время замалчивал. | He said what people did not dare to say for years. |
Но многое требуется, что бы ее получить. | But it takes a lot to get there. |
Многое уже сделано, но многое еще предстоит сделать. | Much has been done, but there is still much to be done. |
Вы через многое прошли, но вы многое знаете. | You've been through it. You know. |
Многое произошло. | A lot has happened. |
Многое изменилось. | Many things have changed. |
Многое изменится. | Many things will be different. |
Многое поменялось. | A lot of things have changed. |
Похожие Запросы : думаю, что многое - все, что многое - что я думаю - думаю, что легко - думаю, что мысль - думаю, что знать - думаю, что близко - Ну думаю, что - думаю, что клиент - думаю, что резкое - думаю, что вокруг - думаю, что первый - думаю, что через - думаю, что отрицательно - думаю, что делать