Перевод "думаю что вокруг" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : что - перевод : вокруг - перевод : думаю - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : что - перевод : что - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я думаю, что Том ходит вокруг да около.
I think Tom is beating around the bush.
КРИС Я думаю, что вокруг веб сервисов и данных особенно.
I think especially around the web services and data.
Я думаю, вокруг нас полно возможностей.
And I think that opportunity exists all around us.
И я думаю, что наши политики должны проводиться вокруг возможности, дать людям шанс .
And I think our policies should be around giving people a chance.
Я думаю, что они должны посмотреть вокруг и сказать Вы понимаете, почему мы проиграли?
Uhů I think they're gonna have to look around and be like, Do you know why we lost?
Я смотрю вокруг, вижу все эти молодые физиономии и думаю...
I look around, I see these young faces, and I think
Поэтому я думаю, что появится еще много инноваций вокруг некоторых из наших самых больших проблем.
So I think more innovation is going to happen around some of our biggest problems.
Что плохого вокруг?
What's the good of living?
Что творится вокруг ...
What's going on around...
Ну, думаю, я просто не вижу так много бандитов вокруг, как ты.
I guess I don't see as many bad men as you do.
Что за красота вокруг!
This is a lovely place. I feela fine.
Марс, что видно вокруг?
Crow's nest, everything clear out there?
Я смотрю вокруг и думаю Боже мой, вы только посмотрите на всех этих геев!
I look around, and I go, My God, look at all these gay people!
Что за суета вокруг ГМО?
Whats the fuss about GMOs? asked Junior Mwanza
Оглянись вокруг. Что ты видишь?
Look around you. What do you see?
Оглянитесь вокруг. Что вы видите?
Look around you. What do you see?
Я рад, что люди вокруг.
I'm glad there's people around.
Я знаю, что вокруг Иерусалима
I know it's around Jerusalem
Убедитесь, что вокруг нет свидетелей.
Make sure there are no witnesses. Rainbow!
Скажи, что за шумиха вокруг?
Say, what's the fuss about?
Прости, что разнес всё вокруг.
Sorry I helped wreck your place.
Что за возня вокруг ящика?
What's the story with this trunk?
Думаю, что...
I tried my best, but I think...
Вы можете возразить, что история цивилизации свидетельствует, что цивилизации собирались вокруг морей первые вокруг Средиземного, более поздние, предки Западных держав, вокруг Атлантики.
You might argue that the story, the history of civilizations, has been civilizations gathered around seas with the first ones around the Mediterranean, the more recent ones in the ascendents of Western power around the Atlantic.
Вы можете возразить, что история цивилизации свидетельствует, что цивилизации собирались вокруг морей первые вокруг Средиземного, более поздние, предки Западных держав, вокруг Атлантики.
You might argue that the story, the history of civilizations, has been civilizations gathered around seas with the first ones around the Mediterranean, the more recent ones in the ascendents of Western power around the Atlantic.
Думаю, наши предки думаю, человеческие существа задумывались об этом, еще когда сидели вокруг костров или лежали и наблюдали за звёздами миллион лет назад.
I think our ancestors I think human beings have been wondering about this question since they sat around their campfires or lay and watched the stars a million years ago.
Думаю, наши предки думаю, человеческие существа задумывались об этом ещё когда сидели вокруг костров или лежали и наблюдали за звёздами миллион лет назад.
I think our ancestors I think human beings have been wondering about this question since they sat around their campfires or lay and watched the stars a million years ago.
Когда я смотрю вокруг, я думаю, что совсем недалёк тот день, когда у нас будут роботы, выполняющие бо льшую часть того, что мы делаем сейчас.
So when I look around, I think the day is not too far off at all when we're going to have androids doing a lot of the work that we are doing right now.
Я думаю, ты знаешь, что я думаю.
I think you know what I think.
Я имею в виду, я думаю, это будет ... этот вопрос будет вокруг дистрибуции и вовлечения пользователей.
I mean, I think it'll be... it'll be around distribution and engagement.
Все вокруг думали, что мы умираем.
And everybody outside thought we were dying.
Я не слышал, что происходило вокруг.
And I did not really hear anything.
Изменяется то, что мы видим вокруг.
It changes what we see.
что вокруг нас было много призраков...
Bang Wool was saying about seeing ghosts and such...
Что вы ходите вокруг да около?
Why are you suckin' around here?
И я думаю, что вы видите вокруг нас сейчас, некоторые молодые побеги совершенно другого вида экономики и капитализма которые могли бы вырасти.
And I think you can see around us now, some of the green shoots of a very different kind of economy and capitalism which could grow.
Когда я еду по трассе, на закате, я часто думаю, что все вокруг, почти так же красиво как в моей видео игре.
When I am driving down a road at sunset all I can think is, this is almost as beautiful as my games are.
Думаю, что возможно.
'I think so.
Думаю, что нет.
I don't think so.
Думаю, что ты.
I think that it's you.
Думаю, что останусь.
I think I'll stay.
Я думаю, что...
Likeů I thinků
Я думаю, что...
I thinků
Я думаю, что ...
I think that...
Думаю, что да.
I think it is.

 

Похожие Запросы : думаю, что вокруг - что я думаю - думаю, что легко - думаю, что мысль - думаю, что многое - думаю, что знать - думаю, что близко - Ну думаю, что - думаю, что клиент - думаю, что резкое - думаю, что первый - думаю, что через - думаю, что отрицательно - думаю, что делать - но думаю, что