Перевод "думаю что знать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : что - перевод : знать - перевод : думаю - перевод : что - перевод : что - перевод : знать - перевод : знать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не думаю, что хочу знать.
I don't think I want to know.
Хочешь знать, что я думаю?
Do you want to know what I think?
Хотите знать, что я думаю?
Do you want to know what I think?
Не думаю, что хочу знать.
I don't think that I want to know.
Хотите знать, что я думаю?
Do you want to know what I think.
Я думаю, что должна знать...
I still think I should know...
Хочешь знать, что я думаю? Нет .
Do you want to know what I think? No.
Хотите знать, что я думаю? Нет .
Do you want to know what I think? No.
Почему ты хочешь знать, что я думаю?
Why do you want to know what I'm thinking?
Я не думаю, что мы хотим знать.
I don't think we want to know.
Ты действительно хочешь знать, что я думаю?
Do you really want to know what I think?
Я думаю, что мне хотелось бы знать.
I think I'd want to know.
Не думаю, что вы действительно хотите знать.
I don't think you really want to know.
Я думаю, что ты имеешь право знать.
I suppose you have the right to know.
Не думаю, что Том действительно хочет знать.
I don't think Tom really wants to know.
Не думаю, что тебе нужно это знать.
I don't think you have to know it.
Том не хочет знать, что я думаю.
Tom doesn't want to know what I think.
Не думаю, что Том действительно хочет знать.
I don't think that Tom really wants to know.
Думаю, ты должна знать.
I suppose you might as well know.
Я не думаю, что ты действительно хочешь знать.
I don't think you really want to know.
Думаю, вы все должны знать, что я остаюсь.
I think you all know that I'm staying.
Вы хотите знать, что Я об этом думаю?
When I want an opinion, I'll ask for it.
Что еще ты хочешь знать, о чем я думаю?
What else do you think I think about?
Я думаю, ты должна знать, что Хофф был здесь.
I think you ought to know, Hoff was here.
Думаю, я имею право знать.
I think I have a right to know.
Думаю, мне лучше не знать.
I think I'd rather not know.
Думаю, тебе это знать необязательно.
I don't think you have to know it.
Думаю, вам этого знать необязательно.
I don't think you have to know it.
Думаю, Вам лучше знать, Рой.
I suppose you better face it, Roy.
Я думаю, что вы сказали мне всё, что мне нужно знать.
I think you've told me all I need to know.
Я думаю, что ты сказал мне всё, что мне нужно знать.
I think you've told me all I need to know.
Думаю, что я имею право знать, что в них ещё, лейтенант.
I think I'm entitled to know what else is in them, Lieutenant.
Вы, журналисты, хотите знать, что я думаю о Чарльзе Кейне.
You're a reporter and you want to know what I think about Charlie Kane.
Думаю, Вы должны знать, что скоро сюда должна прийти полиция.
And I think you ought to know that the police are coming down here too.
Думаю, вам будет небезынтересно это знать.
I thought you might be interested in knowing.
Я думаю, ты должна знать правду.
I thought you should know the truth.
Я думаю, что никому не нужно знать все. Что мы вообще знаем?
מה שלומכם מצויין
Я не думаю, что он будет знать, как делать эту работу.
I don't think he'll know how to do that work.
Я думаю, мы должны знать, откуда берётся наш Интернет, и мы должны знать что это, что физически соединяет нас всех.
And we should know, I think, we should know where our Internet comes from, and we should know what it is that physically, physically connects us all.
Сожалею, что всё раскрылось таким образом, но, думаю, вам лучше знать правду.
I'm sorry you had to find out in this way, but I think you'd better know the truth.
Что касается жены издателя, думаю, вам следует знать, что миссис Бут уже трижды бабушка.
Now, about that publisher's wife, I think you should know Mrs Boot is a grandmother three times.
Я коечто слышала, думаю, Вы должны это знать.
I just heard something I think you ought to know.
Кстати, думаю, тебе следует знать я спонсор Джерри.
By the way, I think you might like to know, I'm Jerry's sponsor.
Если бы у Тома были проблемы с деньгами, думаю, что он бы дал нам знать.
If Tom had money problems, I think he'd let us know.
Для начала я думаю, кто то хочет знать, является то, что находится вне поля соответствующими?
For starters, I think somebody wants to know, is the stuff that's outside the margins relevant?

 

Похожие Запросы : думаю, что знать - что знать - знать, что - что я думаю - думаю, что легко - думаю, что мысль - думаю, что многое - думаю, что близко - Ну думаю, что - думаю, что клиент - думаю, что резкое - думаю, что вокруг - думаю, что первый - думаю, что через - думаю, что отрицательно