Перевод "единственный истинный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
единственный - перевод : единственный - перевод : единственный - перевод : единственный - перевод : единственный истинный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Единственный истинный язык в мире это поцелуй. | The only true language in the world is a kiss. |
Твой Господь (о посланник!) Аллах Истинный, Единственный Бог. | He is God. |
Твой Господь (о посланник!) Аллах Истинный, Единственный Бог. | And He is God there is no god but He. |
Твой Господь (о посланник!) Аллах Истинный, Единственный Бог. | And He is Allah there is no god but he! |
Твой Господь (о посланник!) Аллах Истинный, Единственный Бог. | And He is God. |
Твой Господь (о посланник!) Аллах Истинный, Единственный Бог. | He is Allah there is no god but He. |
Твой Господь (о посланник!) Аллах Истинный, Единственный Бог. | And He is Allah there is no Allah save Him. |
(Истинный) Бог ваш (о, люди) только которому можно служить и поклоняться (есть) бог единственный (и единый для всех) Аллах . | Your God is One God. |
(Истинный) Бог ваш (о, люди) только которому можно служить и поклоняться (есть) бог единственный (и единый для всех) Аллах . | Your Ilah (God) is One Ilah (God Allah, none has the right to be worshipped but He). |
(Истинный) Бог ваш (о, люди) только которому можно служить и поклоняться (есть) бог единственный (и единый для всех) Аллах . | Your God is one God. |
(Истинный) Бог ваш (о, люди) только которому можно служить и поклоняться (есть) бог единственный (и единый для всех) Аллах . | Your Allah is One Allah. |
(Истинный) Бог ваш (о, люди) только которому можно служить и поклоняться (есть) бог единственный (и единый для всех) Аллах . | Your God is the One God. |
Этими вескими доводами, доказывающими, что Мы единственный и истинный Бог, Мы поддержали Ибрахима против его народа, и он возвысился над ним. | And that was Our Proof which We gave Ibrahim (Abraham) against his people. |
Этими вескими доводами, доказывающими, что Мы единственный и истинный Бог, Мы поддержали Ибрахима против его народа, и он возвысился над ним. | That was Our argument which We gave to Abraham against his people. |
Этими вескими доводами, доказывающими, что Мы единственный и истинный Бог, Мы поддержали Ибрахима против его народа, и он возвысился над ним. | That is Our argument. |
Всё, что здесь упомянуто о чудесах из творений Аллаха и Его мощи, подтверждает, что Аллах Единственный, Истинный Бог, заслуживающий поклонения Ему одному. | That is because Allah! |
Всё, что здесь упомянуто о чудесах из творений Аллаха и Его мощи, подтверждает, что Аллах Единственный, Истинный Бог, заслуживающий поклонения Ему одному. | All this is because Allah, He alone, is the Truth and all that which they call upon beside Him is false. |
Вы истинный Патриот. | You are a true Patriot. |
Он истинный аристократ. | He's a genuine aristocrat. |
Он истинный джентльмен. | He is a perfect gentleman. |
Каковы истинный язык сказать | What are true language say |
ќтлично, вот истинный дух. | That's great, everybody, that's the spirit. |
Истинный знаток преступного мира. | Very experienced in the ways of the underworld. |
Произведение, которое вы сейчас услышите, стало поворотным пунктом оно возвращает музыку на истинный путь... По сути, это единственный достойный вариант развития событий... Просто писать музыку.. | The work that you are about to hear marks a turning point which sees music returning to its true direction its only intrinsically viable and responsible future which is itself. |
Бернанке единственный | Bernanke s the One |
Мой единственный! | My only son! |
Он единственный. | That's the only one. |
Единственный мой. | You are one. |
Единственный ребенок... | Dear Lord! My only child... |
Ведь только Аллах единственный, истинный Покровитель, если они хотели взять себе покровителя, и только Он оживит мёртвых для расплаты, и только Он властен над всякой вещью. | It is God who protects it is He who gives life to the dead, for He has power over everything. |
Ведь только Аллах единственный, истинный Покровитель, если они хотели взять себе покровителя, и только Он оживит мёртвых для расплаты, и только Он властен над всякой вещью. | So (know that) Allah only is the Supporter, and He will revive the dead and He is Able to do all things. |
Ведь только Аллах единственный, истинный Покровитель, если они хотели взять себе покровителя, и только Он оживит мёртвых для расплаты, и только Он властен над всякой вещью. | But God He is the Protector He quickens the dead, and He is powerful over everything. |
Ведь только Аллах единственный, истинный Покровитель, если они хотели взять себе покровителя, и только Он оживит мёртвых для расплаты, и только Он властен над всякой вещью. | He is the Patron, HE quickeneth the dead, and He is over every thing Potent. |
Ведь только Аллах единственный, истинный Покровитель, если они хотели взять себе покровителя, и только Он оживит мёртвых для расплаты, и только Он властен над всякой вещью. | But Allah, He Alone is the Wali (Protector, etc.). And it is He Who gives life to the dead, and He is Able to do all things. |
Ведь только Аллах единственный, истинный Покровитель, если они хотели взять себе покровителя, и только Он оживит мёртвых для расплаты, и только Он властен над всякой вещью. | But God is the Protector, and He gives life to the dead, and He has power over all things. |
Ведь только Аллах единственный, истинный Покровитель, если они хотели взять себе покровителя, и только Он оживит мёртвых для расплаты, и только Он властен над всякой вещью. | Yet it is Allah Who is the Protector and Who resurrects the dead and Who has power over everything. |
Ведь только Аллах единственный, истинный Покровитель, если они хотели взять себе покровителя, и только Он оживит мёртвых для расплаты, и только Он властен над всякой вещью. | But Allah, He (alone) is the Protecting Friend. He quickeneth the dead, and He is Able to do all things. |
Превыше всего Аллах, Истинный Властелин! | Exalted then be God, the King, the Real. |
(который) указывает на истинный путь. | guiding to rectitude. |
Превыше всех Аллах, царь истинный! | So high exalted be God, the true King! |
Превыше всего Аллах, Истинный Царь! | So high exalted be God, the true King! |
Превыше всего Аллах, Истинный Властелин! | Then high exalted be God, the King, the True! |
Превыше всех Аллах истинный властелин! | So high exalted be God, the true King! |
Превыше всех Аллах, царь истинный! | Exalted is Allah, the True King! |
Таков Аллах, ваш Истинный Господь! | Such is Allah, your rightful Lord. |
Похожие Запросы : истинный дух - истинный смысл - истинный винтаж - истинный образ - истинный потенциал - истинный черный - истинный лидер - истинный тест - истинный воробей - истинный кот