Перевод "ее действия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ее - перевод :
Her

ее - перевод : ее - перевод : ее действия - перевод : действия - перевод :
ключевые слова : Actions Action Range Bomb Love Into Find

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ее действия совершенно спонтанны.
Now this is completely unprompted.
Последующие действия администрации ее мужа и ее собственные заблокировали улучшение.
Subsequent actions by her husband s administration and her own have blocked improvement.
II. ДЕЙСТВИЯ, ПРЕДПРИНЯТЫЕ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕЙ НА ЕЕ
II. ACTION BY THE GENERAL ASSEMBLY AT ITS FORTY EIGHTH
По этой причине мы поддерживаем ее действия.
That is why we support its actions.
Нам нужны действия  действия и дела, которые соответствовали бы этим словам, ибо действия Японии идут вразрез с ее заявлениями.
We need actions actions and deeds that match those words, because it is saying one thing and actually doing another.
Продолжительность действия НПООНРА составляет почти половину ее срока.
The UN NADAF is almost halfway through its life span.
10. Действия, предпринятые Генеральной Ассамблеей на ее сорок восьмой сессии
10. Action by the General Assembly at its forty eighth session
II. ДЕЙСТВИЯ, ПРЕДПРИНЯТЫЕ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕЙ НА ЕЕ СОРОК ВОСЬМОЙ СЕССИИ
II. ACTION BY THE GENERAL ASSEMBLY AT ITS FORTY EIGHTH SESSION
Однако иногда ее действия парализуются отсутствием воли к быстрому реагированию.
But sometimes lack of will to act promptly paralyses its action.
Враждебные действия в районе голубой линии и ее нарушения должны прекратиться.
Hostile acts and infractions across the Blue Line must stop.
Ответные действия на организованную преступную деятельность должны учитывать сложность ее структуры.
The response to the activities of organized crime must match the complexity of its schemes.
Все наши крупные города, кроме одного, попадут в радиус ее действия.
All our major cities except one will be within its range.
Ее действия совершенно спонтанны. Никогда доселе она не видела, как это делать.
Now this is completely unprompted. She had never seen this done before.
По мнению КВЛ, ее действия были направлены на повышение эффективности портовых операций.
According to KWL, its actions were aimed at improving the efficiency of port operations.
Ее действия широко обсуждались в индустрии моды и привели к возникновению многих скандалов.
Her use of the magazine to shape the fashion industry has been the subject of debate within it.
В будущем ее правительство продолжит активные действия по поощрению расового равенства и интеграции.
Her Government's efforts to promote racial equality and integration would continue to be stepped up in the future.
Конституция Украины имеет наивысшую юридическую силу, а ее нормы являются нормами прямого действия.
The Constitution of Ukraine has the highest force of law, and its norms have direct effect.
Она вторглась на территорию и оккупировала ее, заявив об ее аннексии, причем все эти действия были осуждены международным правом.
It invaded and occupied the territory and proclaimed its annexation, acts which were all condemned by international law.
5. напоминает, что шестая Конференция по рассмотрению действия Конвенции была уполномочена рассмотреть проблемы, выявленные при рассмотрении действия Конвенции, как это предусмотрено в ее статье XII, и любые возможные консенсусные последующие действия
5. Recalls that the Sixth Review Conference was mandated to consider issues identified in the review of the operation of the Convention as provided for in article XII thereof and any possible consensus follow up action
С другой стороны, для обеспечения доверия к государствам и самой Конвенции необходимо обеспечение ее действия и эффективного выполнения ее положений.
The Convention must be implemented and enforced in order to ensure the credibility of States and of the Convention itself.
Конечно, мы должны ограничивать сферу действия конкуренции, например, нет оснований распространять ее на налогообложение.
Of course, we must limit the scope of competition there is no reason, for example, to extend it to taxation.
Такие действия могут помочь Организации Объединенных Наций в ее работе над трудно разрешимыми вопросами.
This could support United Nations work on difficult issues.
Эти действия являются нарушением резолюции 425 (1978) Совета Безопасности, в частности ее пункта 2.
Such operations are a violation of Security Council resolution 425 (1978), particularly paragraph 2 thereof.
Оказание поддержки сети радиозондов и распространение ее действия на недостаточно охваченные районы, особенно тропики.
Maintain the radiosonde network, and expand it into areas with inadequate coverage, especially the tropics.
Как однажды отметил бывший Генеральный секретарь Хавьер Перес де Куэльяр, чем могущественнее держава, тем выше ее ответственность за действия и за то, чтобы ее действия воспринимались как справедливые (А 45 1, стр. 22).
As former Secretary General Javier Pérez de Cuéllar once noted, The greater the Power, the higher is its responsibility to act and to be seen to act with justice (A 45 1, p. 17).
Таким образом, она никогда не пыталась отойти от принятых международным сообществом норм, которые должны определять ее отношения и регулировать ее действия.
It was never the intention thereby to depart from the norms approved by the international community to govern its intercourse and regulate its actions.
Срок действия, продление и прекращение действия
DURATION, EXTENSION AND TERMINATION
Аутсайдеры должны напомнить Америке, что ее пенсионная система это бомба замедленного действия, которую нужно разминировать.
Outsiders must remind America that its pension system is a ticking time bomb that must be defused.
отмечая значительную работу, проделанную Специальным представителем Генерального секретаря за первые три года действия ее мандата,
Acknowledging the significant work conducted by the Special Representative of the Secretary General during the first three years of her mandate,
Кальдерон, кандидат от Партии национального действия, или ПНД, возглавляемой ее братом, отказалась признать Вальехо победителем.
Calderon, a candidate for her brother's conservative National Action Party, or PAN, refused to recognize Vallejo as the winner.
Забастовка является юридическим следствием приостановки работы по причинам трудовых отношений на весь период ее действия.
A strike is a legal cause for suspension of the effects of employment relationships for as long as it lasts.
Срок действия ее мандата официально истек, и Группа прекратила свою деятельность 15 мая 1994 года.
The mandate formally expired and the Team ceased operations on 15 May 1994.
Следует укрепить роль Комиссии, а ее действия должны основываться на критериях транспарентности, функциональности и существа.
The Commission apos s role should be consolidated and its action based on the criteria of transparency, functionality and substance.
Мы недавно написали книгу, я думаю, вы возможно уже получили ее, под названием Бессмысленные действия?
We wrote a book recently, I think you might have received it, called Thoughtless Acts?
ПАРИЖ Многие критики утверждают, что санкции, введенные против России за ее действия в Украине являются неэффективными, потому что они слишком ограничены масштабом и сферой действия.
PARIS Many critics argue that the sanctions imposed on Russia for its actions in Ukraine are ineffective, because they are too limited in scale and scope.
Действия
short time
Действия
Actions Options
Действия
Amarok
Действия
Action
Действия
Useractions
Действия
Action list
Действия
Battery Actions
Действия
Actions
Действия
Actions
Действия
Note Actions

 

Похожие Запросы : расширить сферу ее действия - действия и действия - Спроси ее - ее цель - ее продукция - ее сын - ее отец - ее Величество - ее собственное - ее основания