Перевод "расширить сферу ее действия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ее - перевод : ее - перевод : ее - перевод : действия - перевод : расширить сферу ее действия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Расширить регулятивную сферу действия систем борьбы с отмыванием денег и распространить ее на все соответствующие сектора или сектора риска. | Deepen and broaden the regulatory scope of anti money laundering systems to all relevant or at risk sectors. |
Сферу действия ИТДП можно было бы также расширить, с тем чтобы распространить ее на транспарентность доходов, получаемых корпорациями в добывающем секторе. | EITI could also extend to cover transparency in corporate revenues gained from extractive operations. |
Он пробовал расширить сферу своего влияния. | He tried to enlarge his sphere of influence. |
Он хотел расширить сферу своего влияния. | He wanted to enlarge his sphere of influence. |
Государству участнику следует расширить сферу действия его законодательства о запрещении дискриминации на другие сферы, помимо занятости. | The State party should guarantee the right of peaceful assembly and impose only those restrictions that are necessary in a democratic society. |
Хотя эти действия сыграли важную роль, многие наблюдатели доказывали, что НАТО придется расширить свою сферу внимания за пределы Европы. | While these actions were important, many observers argued that NATO would have to look beyond Europe. |
прав гарантий , имеющих универсальную сферу действия. | The right to an effective remedy in criminal proceedings is a protected fundamental right, i.e. a universal right cum guarantee . |
Куба также предоставляет возможность расширить сферу западных либеральных ценностей. | Cuba also offers an opportunity to expand the reach of Western liberal values. |
Конечно, мы должны ограничивать сферу действия конкуренции, например, нет оснований распространять ее на налогообложение. | Of course, we must limit the scope of competition there is no reason, for example, to extend it to taxation. |
Роль Комиссии следует укрепить, а возможно, и расширить, включив в сферу ее деятельности операции по поддержанию мира. | The Board apos s role should be strengthened and perhaps expanded to cover peace keeping operations as well. |
Поэтому мы выступаем против попытки расширить сферу действия этой статьи, с тем чтобы она включала вопрос о так называемых нависших угрозах. | We therefore reject the attempt to broaden the scope of the Article to include the question of so called imminent threats. |
Необходимо укрепить ПАПЧАЙЛД, расширить сферу его деятельности и продлить его функционирование | PAPCHILD needs to be strengthened, its scope of activity expanded and its life span extended. |
14. Однако сам характер Организации Объединенных Наций как международной организации ограничивает сферу действия ее внутреннего права. | 14. The very character of the United Nations as an international Organization, however, imposes limits to the scope of its internal law. |
Сферу действия общей статьи 3 расширяют Дополнительные протоколы. | Common article 3 is supplemented by the Additional Protocols. |
Рамки Конвенции следует расширить в целях включения в сферу ее действия немеждународных конфликтов, в также укрепления таких мер, как демаркация и разминирование минных полей, предусматриваемых в Протоколе II к этой Конвенции. | The scope of the Convention should be widened to include non international conflicts and to strengthen such measures as the demarcation and clearing of minefields provided for by Protocol II of the Convention. |
b) которые подпадают под сферу действия настоящей Конвенции иным образом, но не разрешены в других ее разделах. | (b) Otherwise within the scope of this Convention but not settled elsewhere in it. |
Император Бразилии намеревался расширить сферу влияния своей страны на всю Южную Америку. | The Empire of Brazil was determined to extend its zone of influence over South America. |
Мы рекомендуем расширить ответственность, сферу компетенции и состав Комиссии по правам человека. | We recommend expanding the responsibilities, competence and rank of the Commission on Human Rights. |
Она также настоятельно призвала правительство дополнительно расширить сферу действия амнистии на рядовых комбатантов ЛРА и оказывать им помощь в деле интеграции в их общины. | It also urged the Government to extend further the amnesty for rank and file LRA combatants and to assist their integration into their communities. |
Позиция Сирии может ограничить, а не расширить, сферу влияния иранской стратегии региональной дестабилизации. | Syria s stance might limit, rather than extend, the reach of Iran s strategy of regional destabilization. |
Одновременно оно стремится не ограничивать, а скорее расширить сферу прав человека и свобод. | In so doing it was endeavouring to enlarge the sphere of human rights and freedoms rather than restrict it. |
В текущем году в Конвенцию о физической защите ядерных материалов и установок были внесены изменения с тем, чтобы расширить сферу ее охвата. | This year, changes have been made to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material so as to extend its coverage. |
В этой связи мы с удовлетворением отмечаем решение расширить сферу действия Регистра обычных вооружений в качестве меры, которая будет способствовать транспарентности и уверенности во всем мире. | In that connection, we note with satisfaction the decision to broaden the scope of the Register of Conventional Arms as a measure to promote transparency and confidence throughout the world. |
Оговорка, составленная в неясных и общих выражениях, не позволяющих определить сферу ее действия, несовместима с объектом и целью договора . | A reservation worded in vague, general language which does not allow its scope to be determined is incompatible with the object and purpose of the treaty. |
Этот новый механизм позволяет расширить диапазон и сферу охвата услуг, предоставляемых по линии СНЕ. | These two services are new matching instruments and offer another vehicle through which the SNE is endeavouring to expand the range of its activities. |
И наконец, сферу действия ИТДП можно было бы также расширить, с тем чтобы содействовать повышению транспарентности доходов, извлекаемых в других секторах, а не только в добывающем секторе | Finally, EITI could also be extended to promote transparency in revenues from other sectors, not only the extractive industry |
В космическом праве регистрация определяет сферу действия юрисдикции, контроля и ответственности. | In space law, registration determined the exercise of jurisdiction, control and liability. |
Цель пункта 1 этой статьи дать определение пытки по смыслу Конвенции, уточнив при этом действия, входящие в сферу ее применения. | Paragraph 1 seeks to provide a definition of torture for the purposes of the Convention by specifying the acts that come within its sphere of application. |
Миссия рекомендовала Группе продолжать проводить ее расследования, сферу которых следует расширить для того, чтобы она охватывала нарушения эмбарго, совершаемые с территории Демократической Республики Конго. | The mission encouraged the group to continue its investigations, the scope of which will be extended to include embargo violations that may occur from within the Democratic Republic of the Congo. |
Наша цель обеспечить для всех высококачественное образование, наполненное актуальным содержанием, и расширить сферу дошкольного образования. | Our aim is to provide high quality education for all, with relevant content, and to expand pre school education. |
Поэтому сферу правовой защиты, предусмотренную Конвенцией, следует расширить, несмотря на трудности, с которыми это связано. | That would entail discussing the actual scope of the protection, the circumstances in which it would be available, the responsibilities it would involve and its legal and political ramifications. |
Мы по прежнему считаем, что необходимо расширить сферу участия Суда в мирном урегулировании международных конфликтов. | We still believe that the Court apos s participation in the peaceful settlement of international conflicts deserves to be stepped up. |
Что касается случаев расовой дискриминации, то Комиссии по межэтническим отношениям (КМО) было представлено 11 утверждений, подпадающих под сферу действия ее полномочий. | As regards cases on racial discrimination, the Ethnic Relations Commission (ERC) has received 11 allegations under its mandate. |
Ответы на эту анкету определят сферу действия и содержание первоначального варианта проекта. | The responses to the questionnaire will determine the scope and content of the initial draft. |
Хотя это можно считать благожелательной попыткой расширить сферу действия концепции постоянного представительства, следует учитывать также, что отклонение таких положений негативно сказывается на статусе всего Комментария в качестве источника толкования. | Although this can be considered a sympathetic attempt to widen the scope of the permanent establishment concept, it is also to be considered that such rejected positions have a negative bearing on the status of the whole Commentary as a source of interpretation. |
В Шри Ланке планируется ввести более конкретное понятие преступления, связанного с непристойными публикациями и неприличными зрелищами, а также расширить сферу действия Детской хартии для защиты детей моложе 18 лет. | Sri Lanka is aiming to establish a more specific offence concerning obscene publications and indecent shows, and to broaden its Children apos s Charter to protect those who are under 18 years of age. |
Впоследствии датский парламент постановил еще больше расширить сферу полномочий Института прав человека в области этнического равенства. | The Danish Parliament has subsequently decided to further expand the competence of the Institute for Human Rights within the field of ethnic equality. |
Сферу охвата нынешнего процесса пересмотра Женевского протокола можно расширить для охвата всех продуктов, рассматриваемых РГ.7. | The current revision process of the Geneva Protocol could enlarge its scope so that it would contain all products dealt with by WP.7. |
В конституционном конвенте правительство Блэра согласилось на включение ее положений в текст проекта конституции, но настаивало на формулировках, ограничивающих сферу их действия. | In the constitutional convention, the Blair government accepted the inclusion of its provisions in the body of the text, but insisted on language limiting their reach. |
Ее действия совершенно спонтанны. | Now this is completely unprompted. |
Правительство Квебека утверждало, что коммерческая деятельность не подпадает под сферу действия статьи 19. | The Government of Quebec had argued that commercial activity did not fall within the ambit of article 19. |
Комитет рекомендует государству участнику расширить сферу применения понятия косвенная дискриминация , приняв для этого все необходимые законодательные меры. | The Committee recommends to the State party that it should take all necessary legislative steps to ensure the general application of the concept of indirect discrimination. |
Страны должны сотрудничать, чтобы расширить сферу действия Конвенции и принять эффективные меры к возбуждению судебного преследования тех, кто виновен в преступлениях против персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала. | Countries must cooperate on extending the scope of the Convention and adopting effective measures for the prosecution of those responsible for crimes against United Nations and associated personnel. |
Обсуждения в Комиссии были сосредоточены на предложениях либо расширить сферу применения проектов статей включив, например, договоры, заключенные международными организациями, либо ограничить сферу, чтобы исключить некоторые категории договора. | The Commission's discussions had centred on proposals either to extend the scope of the draft articles for example, to include treaties entered into by international organizations or to restrict the scope so as to exclude certain categories of treaty. |
Нижеприведенные замечания основаны на предположении, что существует договор, который подпадает под сферу действия конвенции. | The following comments assume that there is a contract, which falls within the scope of the Convention. |
Похожие Запросы : расширить сферу - расширить сферу - расширить сферу - расширить сферу - расширить сферу - расширить сферу - расширить сферу - расширить сферу охвата - ее действия - расширить ее горизонты - понять сферу - рассмотреть сферу - расширяет сферу - развивать сферу