Перевод "ее члены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ее члены стремятся сделать это невозможным. | Its members aim to make that impossible. |
Должно быть члены банды ее забрали. | The gang members must have taken it. |
Разве партия и ее члены это разные вещи? | And what's the party other than its members? |
Соответственно, она призвала государства члены поддержать ее работу, предоставив средства в ее утвержденный бюджет. | She therefore appealed to Member States to support its work by providing the resources for the budget that had been approved. |
Ассамблея является такой, какой мы, государства члены, хотим ее видеть. | The Assembly is what we, as Member States, want it to be. |
Члены Ассоциации пользуются кредитами ЮНИФЕМ, предоставляемыми Фондом на ее нужды. | For this reason, the members of the association benefit from credit funded for by UNIFEM when they banded together in Matuba Association. |
Мы настоятельно призываем государства члены в кратчайшие сроки ратифицировать ее. | We urge Member States to ratify it as early as possible. |
Устав Организации Объединенных Наций провозглашает, что ее члены преисполнены решимости | The United Nations Charter proclaims that its Members are determined |
Ее должны касаться только члены королевской семьи, герцоги или графы. | That should be touched only by royalty, dukes or earls. |
Ее члены осуществляют свою деятельность в 19 странах на пяти континентах. | Its members are committed to promote health, healing and wholeness through a comprehensive approach to community based preventive health care and development projects, and complementary health programs. |
198. Члены Комитета выразили благодарность представителю Румынии за ее исчерпывающие ответы. | 198. Members of the Committee commended the representative of Romania for her exhaustive replies. |
Организация Объединенных Наций не может сделать больше, чем пожелают ее члены. | The United Nations can do no more than its Members are willing to do. |
Поэтому государства члены Европейского союза вносят значительный вклад в ее осуществление. | Member States of the European Union have therefore contributed substantially to it. |
Организация Объединенных Наций хороша настолько, насколько это позволяют ей ее члены. | The United Nations can be only as good as its Members allow it to be. |
Принятие в члены Организации Объединенных Наций Палау несомненно укрепляет ее универсальность. | The admission of Palau assuredly strengthens the universality of the United Nations. |
С учетом этого Африка настоятельно призывает остальные государства члены поддержать ее позицию и, соответственно, ее проект резолюции. | It is with this in mind that Africa is urging other Member States to support Africa's position and, subsequently, its draft resolution. |
Она работает по правилу консенсуса, и ее государства члены имеют разные приоритеты. | It operates under a consensus rule, and its member states have different priorities. |
В данный момент ее члены работают над исполнением детельной рекомендательной законодательной программы. | During a training program on management, the associations began to coalesce. Today, SABA's members are implementing a detailed legislative advisory program. |
Прием в члены коллегии осуществлялся ее президиумом по рекомендации квалификационной комиссии коллегии. | Admission to a collegium was granted by its presidium upon recommendation of the qualification commission of the collegium. |
Члены КСР выражают оговорки по поводу этой рекомендации в ее нынешней формулировке. | Members of CEB express reservations concerning this recommendation, as formulated. |
Она искренне надеется, что члены Комитета по информации удовлетворят заявку ее делегации. | It was her fervent hope that the members of the Committee on Information would support her delegation's application. |
На этом заседании члены Группы договорились осуществлять ее деятельность в два этапа. | At that meeting, members agreed to conduct the activities of the working group in two phases. |
Эти члены также выразили сомнение в связи с ее значимостью для платежеспособности. | Those members also expressed doubts on its relevance to capacity to pay. |
Поэтому нецелесообразно говорить о рассмотрении ее кандидатуры для выборов в постоянные члены. | Therefore, it is not reasonable to talk about its qualification for permanent membership. |
Поэтому, коль скоро все члены Организации одобрили ее, мы обязаны руководствоваться ею. | Therefore, once the whole membership has accepted it, we must abide by it. |
Ее члены готовы помочь правительству Афганистана бороться с региональной торговлей наркотиками и терроризмом. | Its members are eager to assist the Afghan government to counter regional narcotics trafficking and terrorism. |
приветствуя Саудовскую Аравию в связи с ее принятием в члены Комитета по информации, | Welcoming Saudi Arabia to membership in the Committee on Information, |
Ее члены вносят средства в гарантийные фонды, что позволяет им брать крупные кредиты. | Commercial credit this institution has contracts with the PASAL development project, which has organized vendors into cooperatives, where members contribute guarantee funds that allow them to draw significant amounts. |
Группа также призывает государства члены оказать помощь ЮНИДО в выплате ее доли расходов. | The Group also called on Member States to enable UNIDO to pay its share of the costs. |
Поэтому вызывает сожаление тот факт, что некоторые ее члены находятся в неравноправных условиях. | The feeling that some Members are more equal or less equal than others is therefore regrettable. |
Государства члены могли бы также принять решения и о других процедурах ее осуществления. | Member States might also decide on other procedures for carrying it out. |
В целях обеспечения ее удовлетворительного выполнения необходимо, чтобы государства члены выделили достаточные ресурсы. | In order to implement it satisfactorily, Member States would have to provide sufficient resources. |
Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение. | When he was next to her and was looking at her, sweet weakness was penetrating all her body and burning desire was filling her. |
75. просит организации члены Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, и в частности организации члены, представленные в ее Исполнительном комитете, продолжать оказывать Группе поддержку и активно участвовать в ее работе | 75. Requests the member organizations of the United Nations Development Group, in particular the member organizations represented in its Executive Committee, to continue to support and actively participate in the work of the Group |
Мы обязаны действовать более эффективно Совет Безопасности, Организация Объединенных Наций, ее учреждения, ее государства члены, негосударственные и другие соответствующие субъекты. | We simply have to do better the Security Council, the United Nations, its agencies, its Member States, non State and other relevant actors. |
И в самом деле, все члены экипажа U 35 на начало войны, пережили ее. | Indeed, every member of the U 35 crew during its short World War 2 service survived the war. |
Члены аль Иттихад и ее союзники получают и накапливают оружие и занимаются военной подготовкой. | Al Ittihad and its allies have been receiving and stockpiling weapons and conducting military training. |
Так, например, ее члены беседовали главным образом с представителями правительства, полиции и вооруженных сил. | For instance, it mainly interviewed members of the Government, police and army. |
Руководство деятельностью Ассоциации адвокатов города Нью Йорка осуществляют ее члены, которые проводят ежегодные собрания. | The City Bar is governed by the membership, which meets annually. The City Bar is managed by its Executive Committee, which meets frequently. |
Согласно статье 17 Устава, расходы Организации несут ее члены по распределению, устанавливаемому Генеральной Ассамблеей. | Under Article 17 of the Charter, the expenses of the Organization should be borne by the Members as apportioned by the General Assembly. |
Члены миссии встретятся также с представителями ОАЕ в Руанде и с членами ее ГНВН. | It will also meet with OAU representatives in Rwanda and with the members of its NMOG. |
Члены Совета подчеркивают важность укрепления и совершенствования Организации Объединенных Наций для повышения ее эффективности. | The members of the Council stress the importance of strengthening and improving the United Nations to increase its effectiveness. |
Все члены Группы являются также членами МОВРУ и поддерживают ее руководящие принципы и предписания. | All of the members of the Panel are also members of INTOSAI and subscribe to its guiding principles and precepts. |
или лица Члены Альтернативные члены | Representing Members Alternates United Nations |
Организация имеет право на то, чтобы ее государства члены без каких бы то ни было условий обеспечивали ее ресурсами, необходимыми для выполнения мандатов ее директивных органов. | The Organization was entitled to be provided by the Member States with the resources it needed to implement its legislative mandates without conditions. |
Похожие Запросы : страны-члены - члены консорциума - действующие члены - отсроченные члены - члены организации - члены клуба - Члены несущие - внешние члены - некоторые члены - потенциальные члены - некоторые члены