Перевод "если уже сделано" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уже - перевод : если - перевод :
If

если - перевод : если - перевод : сделано - перевод : сделано - перевод : сделано - перевод : сделано - перевод : уже - перевод : сделано - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Уже сделано.
It's been done. Oh!
Уже сделано.
lt's already done.
Полдела уже сделано.
The job is already half done.
Сделано уже немало.
Much has already been done.
Полдела уже сделано.
Half the work is already done.
Уже сделано, сэр.
I already have, sir. Good.
Всё, что может быть сделано, уже сделано.
Everything that can be done has already been done.
Почему тогда уже сделано?
But why is it already done?
Считай, что это уже сделано.
It's as good as done.
Это уже сделано, представьте себе.
It's already done, mind you.
Все, что уже было сделано, может быть сделано еще лучше.
Anything that has been made can be made better.
Две попытки рода уже были сделано.
Two attempts of the sort have already been made.
Потому что это уже было сделано.
And the reason is, it's been done.
Вот вариант того, что уже сделано.
This is a variant on something that has been done.
Уже давно понятно, что должно быть сделано.
What needs to be done has long been clear.
Уже столько всего сделано, чего не переделать.
There is already so much done that cannot be undone.
То, что нужно было сделать, уже сделано.
Once we are liberated, our job is done.
Ты не можешь отменить то, что уже сделано.
You cannot undo what has already been done.
Многое уже сделано, но многое еще предстоит сделать.
Much has been done, but there is still much to be done.
Многое уже было сделано, пришло время завершить этот процесс.
While much has already been accomplished, it is time to finish the job.
Кто организует этот проект и что уже было сделано?
Who has been running this mission and what have you done so far?
Это уже было сделано на радиоуправляемых маленьких беспилотных моделях.
It has been made, already, on remote controlled little airplane models, without pilots.
Если вы думаете, это может быть сделано
If you think it could be done
Теперь, когда уже дело сделано, ты пойми, неужели бросить ее?
A woman, a dear, gentle, affectionate creature, poor and lonely, sacrifices everything.
И часть того, что было сделано, уже не обратить вспять.
And some of what we managed is already impossible to undo.
Если они плохи учись. Это сделано твоими руками.
If they're bad, they're your creation. Learn from it.
Если гипсовая прослойка там это может быть сделано.
If it is there it can be done right now.
Если они плохи учись. Это сделано твоими руками.
If they're bad, they're your creation.
И если это сделано людьми, кто это делает?
And if it's manmade, who's doing it?
Если непредвзято взглянуть на ситуацию, то будет ясно, что в плане осуществления ДНЯО, и в частности его статьи VI, уже сделано немало и будет сделано еще больше, если стабильность, обеспечиваемая этим Договором, сохранится и упрочится.
If we look at the situation without any bias it becomes clear that a lot has already been done with regard to the implementation of the NPT, especially article VI, and a lot more will be done if the stability provided by this Treaty is maintained and strengthened.
Что сделано, то сделано.
What is done cannot be undone.
Что сделано, то сделано.
What's done is done.
Что сделано, то сделано.
What's done cannot be undone.
Что сделано, то сделано.
Anyway, what's done is done.
Что сделано, то сделано.
But be on your guard.
Исследование Макинзи показывает, как это уже было сделано в новгородском регионе.
The McKinsey study shows how this was done in the Novgorod region.
У них уже был поцелуй. Сделано для вас ИП командой www.viikii.net
They even kissed. lt i gt Brought to you by the PKer team www.viikii.net
Ну в твоем плане это уже все сделано может мне уже пора задуматься о своем будущем
Well since your plans are all made maybe I ought to start thinking about my future.
Итак, если ты пришла поздороваться со мной, дело сделано.
If you came to say hello, it's done.
Видите? Сделано. Почти сделано. Итак,
Okay, see? It's done. It's almost done. Here we go.
Ладно, что сделано, то сделано.
All right, what's done is done.
Это предложение было сделано в добавление к стипендиям, уже выделенным палестинским студентам.
This is in addition to scholarships already being awarded to the Palestinians.
Многое уже сделано Подготовительной комиссией, которой мы благодарны и которой воздаем должное.
Much work has already been done by the Preparatory Commission, which we thank and commend.
Если это сделано отлично, оно отлично на вкус. Если нет, то оно отвратительно.
If it's made great, no matter what it is, it tastes great, if not, it's going to stink.
Несмотря на то, что последние недели были временем национальной радости в этой стране, будет обидно, если вы подумали, что все уже сделано.
While these past weeks have been a time of national exhilaration in this country, it would be tragic if you thought this meant your job was done.

 

Похожие Запросы : Уже сделано - уже сделано - уже сделано - уже сделано - уже сделано - уже сделано - уже сделано - уже сделано - уже сделано - уже сделано - уже сделано - уже сделано - уже сделано - уже сделано