Перевод "есть в сердце" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
есть - перевод : сердце - перевод : есть - перевод : есть - перевод : Есть - перевод : сердце - перевод : есть - перевод : есть в сердце - перевод : сердце - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В сердце есть клапаны. | These are valves in our heart. |
В вас есть ли сердце? | But all the same, you have a heart. A heart? |
У меня есть сердце. | I have a heart. |
Есть у тебя сердце? | You have a heart after all |
В сердце есть союз Шивы и Шакти. | In the heart is the union of Shiva and Shakti. |
Ведь у меня есть сердце. | I'm a good man, I am! |
В моём сердце есть уголок только для тебя. | I have a corner in my heart just for you. |
У вас есть огромный дворец в вашем сердце. | You have a huge palace in your heart. |
Для меня, в моем сердце есть только она. | Just by myself, in my heart, I see this one person. |
Если, конечно, у тебя есть сердце. | But you also said you would marry me. |
Но у тебя есть сердце, Красотка. | But you've got a heart, Belle. |
Умоляю, если у тебя есть сердце! | Please, if you have any heart. |
Здесь возможна путаница, ведь в сердце тоже есть клапаны. | So you have these valves. And you might get confused, because you think, |
В сердце пустыни Каракум в Туркменистане есть огромный огнедыщащий кратер. | In the middle of the Karakum Desert in Turkmenistan, there is a huge flaming crater. |
Мистер Обама, есть ли у Вас сердце? | 'Mr. Obama do you have a heart? |
Скажи мне Джо, у тебя есть сердце? | Say, listen, Joe, have a heart. |
Есть основание для урегулирования этого беспрецедентного кризиса в сердце Европы. | The basis for the solution of this unprecedented crisis in the heart of Europe exists. |
Ищущее приключений? Есть ли сердце под твоими доспехами? | Chasing after adventure does a heart beat under that armor? |
Сердце мне подсказывало, что так оно и есть. | I knew deep down in my heart there couldn't be. |
У всех людей есть сердце за малым исключением. | Everybody has a heart, except some people. |
У него есть сердце, страстно и беззаветно преданное делу. | It would have heart in that it would have passion and heart and soul. |
Я чувствую, что у меня есть сердце и что есть во мне много хорошего. | I feel myself better and purer, I feel I have a heart and that there is much that is good in me. |
У нас нет денег, А они? Есть у них сердце? | We don't have a fortune but them, do they have hearts? |
И позвольте мне сказать это со всей любовью, что есть в моем сердце. | And let me say this with love in my heart. |
Так, в этом есть назидание тому, у кого есть сердце, или кто обращает внимание к тому, что видит. | Surely there is a reminder in this for whosoever has a heart (to feel), or takes heed. |
Так, в этом есть назидание тому, у кого есть сердце, или кто обращает внимание к тому, что видит. | Indeed in this is an advice for anyone who keeps a heart, or listens attentively. |
Так, в этом есть назидание тому, у кого есть сердце, или кто обращает внимание к тому, что видит. | Surely in that there is a reminder to him who has a heart, or will give ear with a present mind. |
Так, в этом есть назидание тому, у кого есть сердце, или кто обращает внимание к тому, что видит. | Verily herein is an admonition Unto him who hath a heart, or giveth ear while he is heedful. |
Так, в этом есть назидание тому, у кого есть сердце, или кто обращает внимание к тому, что видит. | Verily, therein is indeed a reminder for him who has a heart or gives ear while he is heedful. |
Так, в этом есть назидание тому, у кого есть сердце, или кто обращает внимание к тому, что видит. | In that is a reminder for whoever possesses a heart, or cares to listen and witness. |
Так, в этом есть назидание тому, у кого есть сердце, или кто обращает внимание к тому, что видит. | Verily there is a lesson in this for everyone who has a (sound) heart and who listens with an attentive mind. |
Так, в этом есть назидание тому, у кого есть сердце, или кто обращает внимание к тому, что видит. | Lo! therein verily is a reminder for him who hath a heart, or giveth ear with full intelligence. |
В сердце! | In the heart! |
В сердце. | In the heart. |
У меня есть сердце ревность воняет так и так, я понял. | G d I have a heart of jealousy from other girls. |
То, куда ты вкладываешь душу и сердце, это и есть медитация. | Something that you put your soul into, or your heart into, and you are meditating. |
Теперь я знаю, у меня есть сердце, потому что мне больно. | Now I know I've got a heart because it's breaking. |
Именно так, отец. Он убедил меня, что у меня есть сердце. | He convinced me I have a heart. |
Баямон в сердце | Bayamón at heart |
В своем сердце, | ln my heart |
Прямо в сердце. | Clean through the heart. |
Воистину, в сказанном наставление тому, у кого есть сердце, кто слушает и кто способен понять. | Surely there is a reminder in this for whosoever has a heart (to feel), or takes heed. |
Воистину, в сказанном наставление тому, у кого есть сердце, кто слушает и кто способен понять. | Indeed in this is an advice for anyone who keeps a heart, or listens attentively. |
Воистину, в сказанном наставление тому, у кого есть сердце, кто слушает и кто способен понять. | Surely in that there is a reminder to him who has a heart, or will give ear with a present mind. |
Воистину, в сказанном наставление тому, у кого есть сердце, кто слушает и кто способен понять. | Verily herein is an admonition Unto him who hath a heart, or giveth ear while he is heedful. |
Похожие Запросы : есть сердце - в сердце - в сердце - есть в - есть в - есть в - боль в сердце - участвовать в сердце - сердце в огне - Дети в сердце - предприниматель в сердце