Перевод "есть договоренность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

договоренность - перевод : есть - перевод :
Eat

есть - перевод : есть - перевод : Есть - перевод : есть - перевод : есть договоренность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

У вас есть полная договоренность.
Do you have a full arrangement.
Есть ли между основными поставщиками данных и ННЦН официальная партнерская договоренность?
Is there a formal partnership agreement between the main data providers and the NDO?
Это такая договоренность?
Why is it such a big deal ?
Эта договоренность была соблюдена.
This arrangement was observed.
Это договоренность между нами.
It's agreed between us.
У нас есть договоренность парковка Дизенгоф центр десять шекелей за ночь шести вечера до ночи,
We have parking arrangement Dizengoff Center of ten shekels per night six in the evening until night,
Договоренность о взаимоотношениях между Международным
Relationship arrangement between the International Tribunal
Сейчас необходимо выполнять эту договоренность.
That agreement must now be followed up.
Договоренность еще должна быть одобрена судом.
The settlement still has to be approved by the court.
целевой фонд, договоренность об управлении службами)
trust funds, MSA) Other sources
Эта договоренность по прежнему сохраняет силу.
This arrangement is still in effect.
Вследствие этого была достигнута следующая договоренность
As a consequence it was agreed that
II. Неофициальная договоренность, которую огласит Председатель
II. Informal Understanding to be read by the President of the General
У нас же договоренность, разве нет?
You know we made a deal, didn't we?
Жизненно важно в настоящее время поддерживать эту систему, и есть договоренность разрешить использовать здания в качестве молодежных гостиниц.
At present it is vital that this system should be supported, and arrangements made to allow buildings to be used as youth hostels. Unemployment in Estonia is on the increase, not least among the younger generation.
Может ли действительно быть осуществлена такая договоренность?
Could such an arrangement really work?
Эта договоренность была учтена в предлагаемой смете.
This arrangement has been taken into account in the proposed estimates.
6. В 1994 году эта договоренность выполняется.
6. This is being put into effect in 1994.
Но миссис Уоррен, здесь должна быть договоренность.
But, Mrs. Warren, there has to be some regular arrangement.
В Бангладеш есть постоянная договоренность с Банком Бангладеш в максимальной степени использовать ресурсы наличности и сводить к минимуму процентные издержки.
In Bangladesh there is a standing arrangement with the Bangladesh Bank to maximize the use of cash resources and minimize interest costs.
Уточняется, что договоренность еще должна быть одобрена судом.
The settlement still has to be approved by the court.
договоренность по критериям определения степени успешной реализации проекта
For external contracts, the tendering process will obviously have to comply with existing governmental regulations, which vary from country to country.
Принципиальная договоренность между мусульманской и сербской сторонами имеется.
The Muslim and Serb sides agree in principle on this.
Поскольку в соответствии со статьей 296 устная договоренность ...
Because under Section 296 a verbal agreement...
Эта договоренность всегда предполагала сильные правительства с четкими мандатами.
That arrangement has always presupposed strong governments with clear mandates.
Договоренность не ссылаться на возражения или право на зачет
Agreement not to raise defences or rights of set off
Действительно, в Симле достигнута договоренность между Пакистаном и Индией.
Yes, there is a Simla Agreement between Pakistan and India.
Эта договоренность будет пересмотрена по мере расширения деятельности центра.
This arrangement will be renegotiated as the training activities expand.
Крупным достижением, несомненно, стала бы договоренность о пресечении незаконных поставок.
Certainly, an agreement on reducing illicit transfers would be a major achievement.
Мы предпочли бы полностью согласованную договоренность с нашими палестинскими соседями.
We would have preferred a fully negotiated agreement with our Palestinian neighbours.
В отношении каждого пополнения средств достигается договоренность на четырехгодичный цикл.
Each replenishment is negotiated for a four year cycle.
Договоренность о подготовке расширенного основного документа облегчила бы это бремя.
Agreement on an expanded core document would reduce this burden.
Эта новая договоренность вступила в силу 1 ноября 1993 года.
This new arrangement is effective 1 November 1993.
Имеется договоренность о его участии в выплате жалования палестинской полиции.
Agreement had also been reached on its participation in the payment of salaries to the Palestinian police.
Пожалуйста, молитесь по крайней мере ежедневно молитвы договоренность о цели
Please try to pray at least daily prayer of the arrangement on purpose
Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением.
Simply agreeing to an agenda for follow up meetings would be an accomplishment.
У нас была молчаливая договоренность, что мы будем поддерживать друг друга.
We had an implicit agreement that we would support each other.
Для эффективного применения такой системы необходима договоренность между членами международного сообщества.
For the effective implementation of such a system, the members of the international community need to agree.
Между Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета и ЮНОДК была заключена рабочая договоренность.
A working arrangement has been finalized between the Counter Terrorism Committee Executive Directorate and UNODC.
На этих совещаниях была достигнута общая договоренность о совместных пропагандистских мероприятиях.
These meetings resulted in broad agreement on joint promotional activities.
Австрия приветствует договоренность, достигнутую по вопросу о Совете по правам человека.
Austria welcomes the agreement on a Human Rights Council.
В конечном счете по всем перечисленным выше вопросам договоренность была достигнута.
At the request of the negotiating parties, my Special Representative and his team provided proposals for compromise positions for consideration by the parties on these issues and agreement was eventually reached on amendments on all of the foregoing issues.
На Саммите была достигнута договоренность о создании Совета по правам человека.
The summit agreed to the establishment of a Human Rights Council.
Достигнута договоренность о возобновлении и завершении вывода войск в ближайшее время.
It has been agreed to resume and complete the withdrawal of armed forces in the nearest future.
106. Координации содействует договоренность в отношении различных аспектов подлежащих решению проблем.
Agreement on the dimensions of the problems to be addressed itself facilitates coordination.

 

Похожие Запросы : договоренность компенсации - предварительная договоренность - договорились договоренность - устная договоренность - неофициальная договоренность - договоренность между - предыдущая договоренность - пробная договоренность - первоначальная договоренность - договоренность аренды - принципиальная договоренность - устная договоренность - достигнута договоренность