Перевод "жест вежливости" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

жест - перевод : вежливости - перевод : жест вежливости - перевод : жест - перевод : вежливости - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

D. Визиты вежливости
D. Courtesy calls
Я из вежливости.
I'm polite
Это знак вежливости?
Is this on the level?
правила вежливости и протокол
social usage and protocol
Нам не хватает вежливости.
Politeness is a much overlooked virtue.
Я научу тебя вежливости!
I'll teach you manners.
Тебя вежливости не учили.
Courtesy is cheap.
Стыдливый жест
A modestly concealing gesture
Молчаливый жест.
It's silent gesture.
Шикарный жест.
I'm appalled at such extravagance.
D. Визиты вежливости 10 5
D. Courtesy calls . 10 5
Не делайте этого из вежливости.
I...
Это совсем не из вежливости.
I wasn't being polite.
Когда использовался жест
When a gesture was used
Это символический жест.
It's a symbolic gesture.
Жест самозащиты. Спасибо.
Tony... why?
Жест доброй воли.
It establishes goodwill.
Красивый жест, да?
I did that beautifully, didn't I?
Этот жест благотворительности?
A charitable gesture?
Может, она это просто из вежливости.
Maybe she's just being polite.
Меркуцио Нет, я очень розовые вежливости.
MERCUTlO Nay, I am the very pink of courtesy.
Жест Будды, достигшего просветления.
Designed with Buddha s hand gesture when he achieved enlightenment.
Он сделал жест рукой.
He made a gesture with his hand.
Это был прекрасный жест.
That was a very beautiful thing to do.
Ну, может, это жест...
Maybe it was just a sign
Как жест чистой галантности.
An act of the purest chivalry.
Это потребует духа компромисса, вежливости и дисциплинированности.
That will require a spirit of compromise, civility and discipline.
Думаю, что мой визит вежливости слегка затянулся.
For a courtesy call, I've stayed a bit too long.
Это был не просто жест.
This was no mere gesture.
Это объясняет маски, жест солидарности.
That would explane the mask, a kind of a sollidarity gesture.
Жест был бы более красноречив.
A gesture would have more eloquence.
А это очень милый жест.
This is a sweet gesture.
Делегация нанесла визит вежливости в Верховный суд Пунтленда .
The mission paid a courtesy call on the Supreme Court of Puntland .
Это был жест, который завершил кризис.
It was a gesture that ended a crisis.
искоренение нищеты  это не благотворительный жест.
overcoming poverty is not a gesture of charity.
Я благодарю его за великодушный жест.
I thank him for his magnanimous gesture.
Зал сделал жест молчания и приглашение.
Hall made gestures of silence and invitation.
Я знаю этот жест, этот, этот...
I know this, and this, and this...
Очень щедрый жест. Вы лжёте, месье.
A very generous deed.
Это первый жест нашего нового правительства.
We have thrown off our chain of 40 years of bondage.
Но ваш жест мне коечто напомнил.
But you made a gesture that reminded me of something.
Ради вежливости, скажите чтонибудь, дорогой. У меня нет слов.
It would be much more polite if you'd day it, darling.
Этот жест должен был означать бесконечное терпение.
This was to suggest infinite patience.
Я ценю этот жест, но этого недостаточно.
I appreciate the gesture, but it's not enough.
Мы надеемся, что этот жест будет понят.
We hope that this gesture will be appreciated.

 

Похожие Запросы : форма вежливости - отсутствие вежливости - правила вежливости - из вежливости - действовать вежливости - из вежливости - Принцип вежливости - для вежливости - из вежливости - Визит вежливости