Перевод "жилец сдержанность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

жилец - перевод : сдержанность - перевод : жилец - перевод : жилец сдержанность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Жилец!
Look at this lodger!
Жилец?
A boarder?
Том не жилец.
Tom is a goner.
Как новый жилец?
How is the new lodger?
Жилец, Ричард Хэнни, скрылся.
The tenant, Richard Hannay, is missing.
Еще и красивый жилец.
Atenant who's also good looking.
Вы полагаете, что ваш жилец...
Do you think... Visit Dr. Fang that your star boarder was...?
Новый жилец был не местный.
The newtenant wasn'tfrom here.
По правде говоря, парень не жилец.
This kid just isn't possible.
Жилец дома, Энн Стюарт, квартира 421.
A woman in the building, an Ann Stewart, apartment 421.
Однажды к нам переехал новый жилец.
Oneday, a new tenant moved in.
На следующий день к Румфортам прибыл первый жилец.
The following afternoon. the first tenant arrived at the Rumforts.
Ну, думаю, не жилец он больше на свете.
I knew there was no way but one.
Ну вы помните, мой последний жилец, шекспировский актер.
You remember, my late roomer, the Shakespearean actor.
Это аист Эрменрих самый старый жилец Глимингенского замка.
It's the stork Ermenrih The oldest resident of Glimingenskogo Castle.
Сдержанность в Момент Кризиса
Modesty in our Crises
Я ценю вашу сдержанность.
I appreciate your restraint.
Я ценю твою сдержанность.
I appreciate your restraint.
Здесь чувствуется (М) сдержанность.
I think very often that's right. This is spareness here.
Тут важнее сдержанность, Тура.
Take it easy and don't draw out the scene please.
Имеею право. Жилец оставил эту ничего не стоящую бумагу.
A boarder that beats his bill and leaves worthless stock behind...
Но сдержанность это не изоляционизм.
But restraint is not isolationism.
Не путай сдержанность с терпеливостью.
Do not mistake patience for forbearance.
Нужно иметь скептицизм и сдержанность.
You've got to have skepticism and humility.
Мы более не будем проявлять сдержанность.
On the contrary, it was opposed to it.
Мы призываем стороны проявлять максимальную сдержанность.
We also condemn all violations of the Blue Line, whether by land or by air.
Ливия призывает обе стороны проявлять сдержанность.
It appealed to both parties to exercise restraint.
Видно, что стороны проявляют определенную сдержанность.
We are seeing the parties exercise a certain restraint.
Обе стороны должны проявлять максимальную сдержанность.
Both parties must act with the utmost restraint.
Целомудрие моральное совершенство, честность, великодушие, сдержанность...
Virtue Moral excellence Uprightness
Я понимаю сдержанность Рединг и ее разочарование.
I understand Reding s reticence and her frustration. I don t like quotas either they run counter to my belief in meritocracy.
Я понимаю сдержанность Рединг и ее разочарование.
I understand Reding s reticence and her frustration.
Существенно необходимо, чтобы поставщики вооружений проявляли сдержанность.
Self restraint by arms suppliers was essential.
Россия выступает за сдержанность в этой области.
The Russian Federation called for restraint in that area.
Целомудрие моральное совершенство, честность, великодушие, справедливость, сдержанность...
Virtue moral excellence, uprightness, goodness, justice, temperance
А сдержанность потому что все мы люди.
And humility because we are all human.
Что вы имеете в виду? Сказал средний жилец, несколько встревожен и сладкой улыбкой.
What do you mean? said the middle lodger, somewhat dismayed and with a sugary smile.
После этого жилец на самом деле пошел большими шагами сразу из в зал.
Following that, the lodger actually went with long strides immediately out into the hall.
Добровольная сдержанность государств уникальное явление в истории человечества.
For states to voluntarily limit themselves is unique in human history.
Вторым фактором является сдержанность и самообладание шиитского сообщества.
A second factor is restraint on the part of the Shi ite community.
Пакистан проявляет ответственность и сдержанность в ядерной области.
Pakistan has displayed responsibility and restraint in the nuclear field.
Важно проявить сдержанность и отказаться от экстремистских действий.
Restraint and a turning away from extremist action are essential.
font color e1e1e1 Где ваша сдержанность на собрании? !
Where are your meeting manners?
А вот в отношении политических реформ необходимо проявлять сдержанность.
In contrast, when it comes to political reform, we should not be so ambitious.
Консультативный комитет предлагает проявить в этом отношении определенную сдержанность.
The Advisory Committee cautions against this.

 

Похожие Запросы : показать сдержанность - правительство сдержанность - проявлять сдержанность - жгут сдержанность - взаимная сдержанность - военная сдержанность - химическая сдержанность - политическая сдержанность - эмоциональная сдержанность - сторона сдержанность - должная сдержанность