Перевод "жить в безопасности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

жить - перевод : Жить - перевод : жить в безопасности - перевод : жить в безопасности - перевод : жить - перевод :
ключевые слова : Safety Security National Secure Safe Living Lives Move Live Stay

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чтобы жить в спокойствии и безопасности.
Because it makes it possible for us to live in peace and security.
Разве национальной безопасности угрожает желание человека дольше жить?
Does it threaten national security to know that man can look forward to a longer life span?
Но когда ты привыкнешь жить в безопасности перестанешь видеть этот сон.
But when you get used to being safe and warm... you'll stop dreaming that dream.
За вами охотятся, хотя вы могли жить в довольстве и в безопасности.
It's made you a hunted outlaw whenyoumighthave lived in comfort and security.
Границы не должны быть препятствием для людей, которые стремятся жить в безопасности.
Borders shouldn t be an obstacle to their chance of safety.
Я надеюсь, что у нас появится возможность в будущем жить в мире и безопасности .
I hope we can have the possibility, in the future, to live in peace and safety .
Даже его собственный сын Вильгельм не чувствовал себя в безопасности, и перебрался жить в Геннегау.
Even his own son and heir, William, did not feel safe and went to live in Hainault.
Такой мир в регионе позволит арабам и израильтянам жить вместе в условиях безопасности, стабильности и процветания.
Such a peace in the region would enable Arabs and Israelis alike to live together in security, stability and prosperity.
Младшая дочь Ариадны, Бетти, какое то время продолжала жить у Бориса Шлёцера, в относительной безопасности.
Betty Betty, the youngest daughter of Ariadna, lived in relative safety with Boris Schletzer.
Эмигранты в Шанхае могли жить довольно свободно и в безопасности, но условия в целом были далеки от идеальных.
Living conditions Although free, and relatively secure, conditions for the émigrés were far from ideal.
А можем ли мы жить в пустынях, жить в джунглях?
Are we able to live in deserts or in jungles?
(4 9) Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даешь мне жить в безопасности.
In peace I will both lay myself down and sleep, for you, Yahweh alone, make me live in safety.
(4 9) Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даешь мне жить в безопасности.
I will both lay me down in peace, and sleep for thou, LORD, only makest me dwell in safety.
Гражданские лица часто становятся главными жертвами в конфликтных ситуациях и лишены возможности жить в условиях мира и безопасности.
Civilians are often the main targets in conflict situations and have been denied fundamental peace and security.
Вам еще жить да жить.
That won't happen soon, mom.
Нам отказали в нашем праве на свободу передвижения, в праве продолжить наше образование, в праве на хорошее медицинское обслуживание, в нашей свободе выбора, в том числе места, где жить и жить в безопасности.
We are denied our right to freedom of movement, our right to pursue our education, our right to good medical care, and our right to be free or to live in peace and security.
Продолжать жить в мире.
To continue to live in peace.
В доме комфортно жить.
The house is comfortable to live in.
В Японии дорого жить.
It is expensive to live in Japan.
Хочу жить в Кюрасао.
I want to live in Curaçao.
Хочу жить в Австралии.
I want to live in Australia.
Ненавижу жить в одиночестве.
I hate living alone.
Каково жить в Германии?
What is it like living in Germany?
Хочу жить в Бразилии.
I want to live in Brazil.
Хочу жить в Америке.
I wanna be in America,
Перестань жить в голове.
Don't live in your mind.
Перестань жить в уме.
Don't live in your mind.
Хорошо жить в Аризоне.
Great place to live Arizona.
Жить в бедности отвратительно.
Poverty's sordid.
В мире жить трудно.
It is hard to be a man of peace.
Поезжай жить в горы.
Pack up, live in the mountains.
В нем невозможно жить.
Uninhabitable!
Пришло время, когда все народы на Ближнем Востоке могут осуществить свою давнюю надежду жить в мире и безопасности.
The time has come when all the peoples of the Middle East may at long last hope to live their lives in peace and security.
О, надеюсь, что рыба в безопасности, надеюсь, что она всё таки сможет жить своей жизнью, пока бирка записывает .
I hope, I hope it's going to be able to actually live its life out during the course that the tag is recording.
Ты будешь жить, ты должен жить.
You've got to live.
Жить
To live
Жить?
Dwell?
Они стремятся жить в условиях мирного сосуществования и взаимного уважения достоинства и безопасности в рамках справедливого, прочного и всеобъемлющего мира.
They seek to live in peaceful coexistence and mutual dignity and security within the framework of a just, lasting and comprehensive peace.
Потому что жить это и есть цель жизни. Жить и жить всецело.
Because to live is the goal of life, to live and to live totally.
Только тогда этот измученный народ сможет жить, имея надлежащую защиту, предоставленную в соответствии с резолюциями Совета Безопасности. Мирсад ВЕЛАДЖИЧ
It is only then that these exhausted people could live to see appropriate protection extended in conformity with the resolutions of the Security Council.
В сущности, мы не будем жить вечно. Вы не будете жить вечно.
We won't actually live forever. You won't live forever.
Работать, чтобы жить, или жить, чтобы работать?
Working to live, or living to work?
Жить хорошо, а хорошо жить ещё лучше!
To live is good, but it's good to live even better!
Убить, чтобы жить _BAR_ Умереть, чтобы жить
Kill to Live _BAR_ Die to Live
А жить в приюте ненормально,
And it's abnormal to live in a shelter.

 

Похожие Запросы : жить в - жить в - жить в - жить) - жить в одиночестве - жить в отношениях - жить в лишении - жить в гармонии - жить в достатке - жить в многообразии