Перевод "жить есть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

есть - перевод :
Eat

жить - перевод : Жить - перевод : есть - перевод : есть - перевод : Есть - перевод : есть - перевод : жить есть - перевод : жить - перевод :
ключевые слова : There Still Living Lives Move Live Stay

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Потому что жить это и есть цель жизни. Жить и жить всецело.
Because to live is the goal of life, to live and to live totally.
Вам есть ради чего жить.
You've everything to live for.
У меня есть, где жить.
I've got a place to live. Oh.
Пареню есть на что жить.
A guy could really live on that.
Я думал, Тому есть где жить.
I thought Tom had a place to live.
Им надо жить, им надо есть.
They need to be alive, they need to feed.
Ну вот, неделю тебе есть где жить.
Yeah. That'll give me time to find something to do.
У меня есть жизнь, чтобы её жить.
I have my life to live.
Будешь есть больше растений, меньше есть другой пищи, будешь дольше жить.
You eat more plants, you eat less other stuff, you live longer.
Там есть животные, способные жить только в воде.
And there's animals that only live in that water.
У нее есть всё в мире, чтобы жить.
SHE'S GOT EVERYTHING IN THE WORLD TO LIVE FOR.
То есть, если хотите жить без сожалений, у вас есть такая возможность.
So if, in fact, you want to live a life free of regret, there is an option open to you.
Сын мой, так оно и есть. И только поэтому есть смысл жить.
If it weren't, life wouldn't be worth living.
Ответ этот надо жить потребностями дня, то есть забыться.
That answer is live in the needs of the day, that is, find forgetfulness.
Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть.
We eat to live, not live to eat.
Человек ест, чтобы жить, а не живёт, чтобы есть.
Man eats to live, he does not live to eat.
Я живу, чтобы есть, а не ем, чтобы жить.
I live to eat, and I don't eat to live.
С одной стороны, есть надежда дух демократии продолжает жить.
On the one hand, hope the spirit of democracy is kept alive.
Есть метафора, которую я очень люблю жить, как компас.
There's a metaphor which I love living like a drawing compass.
Есть два способа жить. Вы можете жить так, как будто чудес не бывает. И Вы можете жить так, как будто всё в этом мире является чудом.
There are two ways to live you can live as if nothing is a miracle you can live as if everything is a miracle.
У всех есть это стремление выживать, бороться, преодолевать барьеры и продолжать жить.
Everything has that will to survive, to fight, to push through that mental barrier and to keep going.
Теперь у неё есть то, ради чего стоит жить дом и ребёнок.
She now has something to live for a home and a child.
Вам еще жить да жить.
That won't happen soon, mom.
Это конструктивное решение, оно такое, какое есть, и мы должны с ним жить.
This is a design decision and it is the way it is, and we have to live with it.
В тебе есть все, что заставляет женщину двигаться вперед... и жить... и любить.
Why, you've got all the works that make a woman want to go and live and love.
Ты будешь жить, ты должен жить.
You've got to live.
Жить
To live
Жить?
Dwell?
Максимальная продолжительность жизни неизвестна, есть данные, что тигровые акулы могут жить более 12 лет.
It is unknown how long tiger sharks live, but they can live longer than 12 years.
Когда будешь есть и насыщаться, и построишь хорошие домы и будешь жить в них ,
lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and lived therein
Когда будешь есть и насыщаться, и построишь хорошие домы и будешь жить в них ,
Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein
И если есть какие то ограничения, то вовсе необязательно мы должны с ними жить.
And if there's a limitation, we don't necessarily have to live with it.
Работать, чтобы жить, или жить, чтобы работать?
Working to live, or living to work?
Жить хорошо, а хорошо жить ещё лучше!
To live is good, but it's good to live even better!
Убить, чтобы жить _BAR_ Умереть, чтобы жить
Kill to Live _BAR_ Die to Live
Жить семье так, как привыкли жить отцы и деды, то есть в тех же условиях образования и в тех же воспитывать детей, было, несомненно, нужно.
For the family to live as their grandfathers and fathers had been accustomed to live, that is at the same educational level, and so to bring up their children, was undoubtedly necessary.
Я хочу жить, просто жить и больше ничего.
I just want to live.
Не получится жить, если не умеешь приспособиться к своей собственной жизни такой, какая она есть.
You can not live at all if you do not learn to adapt yourself to your life as it happens to be.
И буду строить домы и жить в них, и насаждать виноградники и есть плоды их.
They shall build houses, and inhabit them and they shall plant vineyards, and eat their fruit.
И буду строить домы и жить в них, и насаждать виноградники и есть плоды их.
And they shall build houses, and inhabit them and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
Есть необъятные просторы земли, как на этой фотографии, земли, где миллионы людей могли бы жить.
There are immense stretches of land like this land where hundreds of millions of people could live.
продолжать жить.
to go on living,
Искусство жить
The Art of Living
Жить опасно.
Living is dangerous.
Жить вдвоём?
Just the two of you living together?

 

Похожие Запросы : есть, чтобы жить - жить) - жить хорошо - жить в - жить отстой - жить здоровой - жить испытание - жить производства - жить счастливо - жить трудно - научиться жить